Provérbios 6

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ïju, bisïnuyquita garantiyasha carga,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 quiquillayquimi mana alliman chayaycanqui.
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 Ïju, garantiyashayquipita jucpa munayninman chayasha carga noga nishäta ruray.
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 Ama wiyaräcuychu.
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Runa wañuchinanpita lluychu gueshpishanno ayguicuy.
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Ticsacuna imano rurashallantapis ricacuy guella runacuna.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 Paycunapaga mandajninpis manami canchu.
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 Niycarmi usya quillallacho micuynincunata shuntacun.
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Guellacuna, ¡ama puñuräcuynachu!
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Puñucushayquicama, jajtaycashayquicama,
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 muchuyga puricachaj runa-jina
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Mana alli ruraj runacunaga
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 Ñawillanwan guepishtapan.
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 Mana allicunallatami yarpanpis.
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Chaypitami illajpita ñacayman chayapayconga.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Sojta castata, asta ganchis castatami Tayta Diosga fiyupa melanäcun:
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 Alli-tucojcunata,
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 jucha aparicuyllapaj yarparajta,
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 llullacur jucpa contran declarajcunata,
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ïju, taytayqui willapäshushayquicunata sumaj wiyacuy.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 Mana gonganayquipaj shonguyquicho sumaj yarparay.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 Maypa aywaptiquipis chay yachachishäcunaga allimanmi chayachishunquipaj.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Mandamintucunaga achqui tübu rataycajnömi caycan.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Mañösa warmipita,
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 Chay warmi cuyayllapaj car luwarta goshuptiquipis ama rimapanquichu.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Guellayllapaj runata chasquej warmiwan cacorga micunanpaj cajtapis runa ushanmi.
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 Pipis shanshata millgayninman wiñacorga
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 Pipis shansha jananpa purerga
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Chaynömi runapa warminwan cacojpis
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Micunanpaj mana captin pachanpaj suwacojcunataga
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Mana jamurparpis suwacushanta tariparga suwacushanpita ganchis cutipa mastarämi pägachenga.
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 Runapa warminwan cacöga mana tantiyacoj upa runami.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 Juchata rurashanpitami magar-ushashapis, ashllir ushashapis canga.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Runan musyaycorga chay runapaj fiyupami rabyacurconga.
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 «Mana allita rurashäpita pägashayqui» niptinpis manami munangachu.
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.