Provérbios 6

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ïju, bisïnuyquita garantiyasha carga,
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 quiquillayquimi mana alliman chayaycanqui.
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 Ïju, garantiyashayquipita jucpa munayninman chayasha carga noga nishäta ruray.
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Ama wiyaräcuychu.
4 Não durma, nem descanse;
5 Runa wañuchinanpita lluychu gueshpishanno ayguicuy.
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Ticsacuna imano rurashallantapis ricacuy guella runacuna.
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Paycunapaga mandajninpis manami canchu.
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 Niycarmi usya quillallacho micuynincunata shuntacun.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Guellacuna, ¡ama puñuräcuynachu!
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Puñucushayquicama, jajtaycashayquicama,
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 muchuyga puricachaj runa-jina
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Mana alli ruraj runacunaga
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 Ñawillanwan guepishtapan.
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 Mana allicunallatami yarpanpis.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Chaypitami illajpita ñacayman chayapayconga.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Sojta castata, asta ganchis castatami Tayta Diosga fiyupa melanäcun:
16 — ausente —
17 Alli-tucojcunata,
17 — ausente —
18 jucha aparicuyllapaj yarparajta,
18 — ausente —
19 llullacur jucpa contran declarajcunata,
19 — ausente —
20 Ïju, taytayqui willapäshushayquicunata sumaj wiyacuy.
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Mana gonganayquipaj shonguyquicho sumaj yarparay.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Maypa aywaptiquipis chay yachachishäcunaga allimanmi chayachishunquipaj.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Mandamintucunaga achqui tübu rataycajnömi caycan.
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 Mañösa warmipita,
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Chay warmi cuyayllapaj car luwarta goshuptiquipis ama rimapanquichu.
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Guellayllapaj runata chasquej warmiwan cacorga micunanpaj cajtapis runa ushanmi.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Pipis shanshata millgayninman wiñacorga
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Pipis shansha jananpa purerga
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Chaynömi runapa warminwan cacojpis
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Micunanpaj mana captin pachanpaj suwacojcunataga
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 Mana jamurparpis suwacushanta tariparga suwacushanpita ganchis cutipa mastarämi pägachenga.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Runapa warminwan cacöga mana tantiyacoj upa runami.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Juchata rurashanpitami magar-ushashapis, ashllir ushashapis canga.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Runan musyaycorga chay runapaj fiyupami rabyacurconga.
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 «Mana allita rurashäpita pägashayqui» niptinpis manami munangachu.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.