Provérbios 23
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA
1 Juc mandaj wasincho micunayquipaj gayachishuptiqui
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 May-jina micuyta munaparpis
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Alli mishquej micuynincunata ama munapaychu.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Rïcuyayllataga ama ashiychu.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 ¿Imayllaga riquësata ricashcanquichu?
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Micha yargaj runacunapa wasinman ama yaycunquichu.
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 Chay runaga micuy aycalla cuestashantapis cuentata jorguycanmi.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Nircorga micushayquitapis gumitanquipämi.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Mana tantiyacojcunataga ama willapaychu.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Unaypita-pacha jawiraj lindacunataga ama witichinquichu.
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 Paycunata Washäga caycan fiyupa munayniyojmi.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Yachachishushayquicunata llapan shonguyquipa yachacuy.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Wamrataga piñacuypaj captenga simri piñacuy.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Astishayquiwanga mana alliman chayar
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Ïju, gam sumaj yachaj cayman chayaptiqui
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Rasunpa alli cajcunallata parlajta wiyaptë
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Juchasapacuna imatapis charajta ricar ama rabyapaychu.
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Chayno goyarga alli cawaymanmi chayanquipaj.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Ïju, llapan yachachishäta sumaj wiyacuy.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Upyaj runacunawan ama goturanquichu.
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 Upyajcunawan alläpa micojcunaga ushapacangami.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Taytayquita wiyacunqui.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Alli tantiyaj yachaj caytaga imanöpapis yachacuy.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Alli yarpayniyoj, yachaj wamrapa taytanga
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Gamga mamayquita taytayquita cushicachiy.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Ïju, willapashäcunata sumaj wiyacuy.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Cuerpunwan gänapacoj warmiga yanauyaycaj ruri uchcunömi.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Runacunataga suwano sumaj ricapan.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 ¿Pitaj ñacan? ¿Pitaj nanächicun?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Chaynöga carcaycan upyallacho goyajcunami,
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Machächicojcunataga ama munapanquichu.
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Nircurnaga culebrapa benënunnömi nanächishunqui, gueshyachishunqui.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Machacurcorga mana yarpashayquitami ricapacunquipaj.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Lamar chaupincho umayqui tumariycajtanömi mayapacunquipaj.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 Ninquipaj: «Magamaptinpis manami nanämashachu.
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.