Provérbios 15
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 Alli shimillanpa cuticherga rabyaycajtapis allchacächinmi.
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Yachajcuna parlajta wiyarga allimi yachacun.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Tayta Diosga may-chaychöpis caycanmi.
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Alli shimillanpa parlajcunaga alli allpacho caycaj yöranömi.
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Mana tantiyacojcunaga papänin corrijishantapis manami cäsunchu.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Mana yatapacoj alli runapa wasinchöga ima-aycanpis puchu-puchumi.
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Yachajcunaga allita yarpashantami willapäcun.
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Fiyu runacunapataga imata goptinpis Tayta Dios manami chasquinchu.
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Fiyu runacuna llutanta rurar goyashantaga Tayta Dios fiyupa melanäcunmi.
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Allita ruraycashanpita cachaycojcunataga fiyupa castigarmi piñacun.
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Tayta Diosga ricaycanmi wañojcuna maycho caycashantapis.
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Mana rispitacojcunaga pï piñacuptinpis manami wiyacunchu.
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Shongun cushisha captenga cäranpis cushishami.
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Alli yarpaysapacunaga imatapis yachacuytami munan.
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Llaquisha goyajcunapäga imay junajpis mana allillami.
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Pobrilla carpis Tayta Diosllata manchacur rispitaymi mas alliga,
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Cuyanacur goyashaga yacu calullapis mishquinmi.
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Mana rabyaj runaga rimanacuytapis chawächinmi.
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Guellacunapäga caminunpis casha shata juntashami caycan.
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Yachaj wamraga maman-taytantapis cushicachinmi.
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Mana tantiyacoj runaga upa cayninwan llutanta rurashanpitapis cushicunmi.
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Shuntacaycur mana parlacuptenga llapan yarpashancunapis manami camacanchu.
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Tapucushanta alli cuticherga cushicunmi.
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Alli cajta rurajcunaga janaj pachamanmi aywaconga.
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Alli-tucojcuna llapan charashantami Tayta Diosga ushacächin.
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Mana allita rurayta yarpajcunataga Tayta Dios melanäcunmi.
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Imatapis yargaypa-yargar munajcunaga famillyanmanmi disigrasyata chayachimonga.
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Alli runaga imano cutichinanpäpis sumajrämi yarpachacun.
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Fiyu runacunataga Tayta Dios manami wiyanchu.
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Alli ñawiwan ricäriptenga jucninpa shongunpis cushicunmi.
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Alli cawananpaj willapashanta wiyacojcunaga
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Corrijishancunata mana wiyacöga quiquillanmi mana alliman chayan.
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Tayta Diosta manchapacur rispitarga yachaj caymanmi chayanga.
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.