Jó 36

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Elihú jinalla willapaycaran:
1 Disse mais Eliú:
2 «Ichicllata shuyaycuy. Noganami willapar yachachishayqui.
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Yachashätaga llapantami willapäshayqui.
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Manami imatapis llullacuypaga nishayquichu.
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 «Diosga fiyupa munayniyojmi; fiyupa yachajmi.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 Fiyu runacunataga wallca diyallami cawachin.
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 Allillata ruraj runacunataga imapitapis simrimi chapan.
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 Capaschari alli runacunaga cadinacunawan wataranman.
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 Chaura Diosga musyachin ima mana allita rurashancunatapis
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 Chay runata corrijishpan willapan.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 Diosta wiyacur cumlishpanga
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Mana wiyacushpanmi ichanga wañun.
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 Fiyu runacunami ichanga ñacarpis fiyupa rabyan.
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Manaraj edäman chayallarmi wañun.
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 Ñacachir-rämi Tayta Diosga runata tantiyachin.
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 «Gamtapis salbaycäshunqui fiyupa ñacaycajta,
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Fiyu runacunata castïgu chayashallanpämi gamga yarpachacuycanqui.
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Rabyashpayqui Tayta Diosta manacajman churargunquiman.
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Ñacar llaquicuycashayqui öraga may-jina gaparaptiquipis may-jina alliyayta munaptiquipis yanganami canga.
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Pacha chacänanta ama munaychu.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Imano ñacay cashantapis musyaycashpayquinaga
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 «Sumaj tantiyacuy Dios fiyupa munayniyoj cashanta.
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Paytaga imata rurananpäpis manami pipis ninchu.
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Pay camashantaga llapan runami alaban.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 Llapan runami Tayta Dios rurashantaga rican.
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Diosga fiyupa munayniyojmi.
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 Paymi yacuta jutuy-jutuylla juc pachaman shuntacächin.
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 Tamyaga pucutaycunapitami shicwaycämun.
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 ¿Pitaj tantiyan pucutaycuna imano aywashantapis,
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Diosmi intëru lamar jananpa illguyta achicyächin.
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 Chaycunawanmi runacunatapis castigan.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 Räyutapis chararan.
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Tayta Diosga räyuchimur musyachimanchi rabyaycashantami.
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.