Jó 36

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Elihú jinalla willapaycaran:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 «Ichicllata shuyaycuy. Noganami willapar yachachishayqui.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Yachashätaga llapantami willapäshayqui.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Manami imatapis llullacuypaga nishayquichu.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 «Diosga fiyupa munayniyojmi; fiyupa yachajmi.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Fiyu runacunataga wallca diyallami cawachin.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Allillata ruraj runacunataga imapitapis simrimi chapan.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Capaschari alli runacunaga cadinacunawan wataranman.
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Chaura Diosga musyachin ima mana allita rurashancunatapis
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Chay runata corrijishpan willapan.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Diosta wiyacur cumlishpanga
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Mana wiyacushpanmi ichanga wañun.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Fiyu runacunami ichanga ñacarpis fiyupa rabyan.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Manaraj edäman chayallarmi wañun.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Ñacachir-rämi Tayta Diosga runata tantiyachin.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 «Gamtapis salbaycäshunqui fiyupa ñacaycajta,
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Fiyu runacunata castïgu chayashallanpämi gamga yarpachacuycanqui.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Rabyashpayqui Tayta Diosta manacajman churargunquiman.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Ñacar llaquicuycashayqui öraga may-jina gaparaptiquipis may-jina alliyayta munaptiquipis yanganami canga.
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Pacha chacänanta ama munaychu.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Imano ñacay cashantapis musyaycashpayquinaga
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 «Sumaj tantiyacuy Dios fiyupa munayniyoj cashanta.
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Paytaga imata rurananpäpis manami pipis ninchu.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Pay camashantaga llapan runami alaban.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Llapan runami Tayta Dios rurashantaga rican.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Diosga fiyupa munayniyojmi.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Paymi yacuta jutuy-jutuylla juc pachaman shuntacächin.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Tamyaga pucutaycunapitami shicwaycämun.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 ¿Pitaj tantiyan pucutaycuna imano aywashantapis,
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Diosmi intëru lamar jananpa illguyta achicyächin.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Chaycunawanmi runacunatapis castigan.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Räyutapis chararan.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Tayta Diosga räyuchimur musyachimanchi rabyaycashantami.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.