Jó 33
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI
1 «Chaymi Job, cananga imata nishäcunatapis sumaj wiyamay.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Gamta cutichinäpäga shimi puncullächönami caycan.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 Rasun cajtami parlamushaj.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 Chayno canäpämi munayniyoj Tayta Dios ruramasha.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Puydishpayquega nishäta mä cutichimanqui.
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Gampis nogapis Diospa ñaupanchöga iwalmi caycanchi.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Chayno caycaptëga ama manchacamaychu.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 «Gamga manacajcunatami rimashcanqui.
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 ‹Nogaga juchaynaj limyu runami cä.
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 Diosga mayacachaycanmi imapita castigamänanpäpis.
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 Chaquëcunapitapis cadinawanmi watarcamasha.
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 «Gam chayno rimashayquega manami rasunpachu.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 ¿Imanirtaj Tayta Dioswan churacayta munanqui?
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 Diosga tucuynöpami willapämanchi.
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 Aybësiga willapämanchi suyñuyninchïcho cämacho puñucasha caycashanchi öra.
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 Diosga runacunapa rinrillanchömi willapan.
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 Chaynöga ruran mana allita ruraycashanta cachaycunanpaj,
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 Chaynöpami timpullancho caycällar wañunanpita salban.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 Aybësi Diosga runacunata piñacun gueshyacunawan gueshyachir,
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 Chauraga mas allinnin mishquej micuycunapis
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 Gueshyaptin aychancunapis ismur shicwan.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Quiquinpis sepultüramanna watgaraycan;
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 «Ichanga chay runapa ñaupancho juc anjil caycashpan,
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 chay anjil cuyapashpan
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 chay runaga gueshyaycashanpita allchacangami.
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 Chauraga mañacuptin Tayta Diospis yanapangami.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 Chayrämi runa nenga:
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 Chaypa ruquenga wañunäpitami salbamasha.
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 «Diosga chaynömi runata yaparir-yaparir ruran.
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 Wañunanpita salban.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Wiyamashpayqui sumaj tantiyacuy ari Job.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 Cutichimayta munashpayquega rimamuy ari.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 Imapis cutichimänayquipaj mana captenga upällalla wiyamay.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.