Jó 33
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 «Chaymi Job, cananga imata nishäcunatapis sumaj wiyamay.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Gamta cutichinäpäga shimi puncullächönami caycan.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Rasun cajtami parlamushaj.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Chayno canäpämi munayniyoj Tayta Dios ruramasha.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Puydishpayquega nishäta mä cutichimanqui.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Gampis nogapis Diospa ñaupanchöga iwalmi caycanchi.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Chayno caycaptëga ama manchacamaychu.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 «Gamga manacajcunatami rimashcanqui.
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 ‹Nogaga juchaynaj limyu runami cä.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Diosga mayacachaycanmi imapita castigamänanpäpis.
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 Chaquëcunapitapis cadinawanmi watarcamasha.
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 «Gam chayno rimashayquega manami rasunpachu.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 ¿Imanirtaj Tayta Dioswan churacayta munanqui?
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 Diosga tucuynöpami willapämanchi.
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 Aybësiga willapämanchi suyñuyninchïcho cämacho puñucasha caycashanchi öra.
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Diosga runacunapa rinrillanchömi willapan.
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 Chaynöga ruran mana allita ruraycashanta cachaycunanpaj,
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 Chaynöpami timpullancho caycällar wañunanpita salban.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Aybësi Diosga runacunata piñacun gueshyacunawan gueshyachir,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 Chauraga mas allinnin mishquej micuycunapis
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Gueshyaptin aychancunapis ismur shicwan.
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Quiquinpis sepultüramanna watgaraycan;
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 «Ichanga chay runapa ñaupancho juc anjil caycashpan,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 chay anjil cuyapashpan
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 chay runaga gueshyaycashanpita allchacangami.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 Chauraga mañacuptin Tayta Diospis yanapangami.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 Chayrämi runa nenga:
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Chaypa ruquenga wañunäpitami salbamasha.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 «Diosga chaynömi runata yaparir-yaparir ruran.
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 Wañunanpita salban.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Wiyamashpayqui sumaj tantiyacuy ari Job.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Cutichimayta munashpayquega rimamuy ari.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Imapis cutichimänayquipaj mana captenga upällalla wiyamay.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.