Jó 32
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 Chay quimsaj runacuna Jobwan rimanacuycashanpita upällacaycäriran Job yaparir-yaparir «juchaynaj cä» niptin.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Chauraga Ram famillyapita mirar aywaj Buz parti runa Baraquelpa wamran Elihú, Jobpaj rabyacurcuran «juchaynaj caycaptë Dios castigaycäman» nejta wiyashpan.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Jobpa quimsa amïguncunapäpis rabyacurcuran imanöpapis mana cutichiyta camäpacur Tayta Diosta manacajman churashanpita.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Elihüga caran paycunapita mas mösullaraj. Chaymi shuyaraycaran quimsanraj Jobwan parlayta ushananta.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Wiyashpanmi payga musyaran waquin cajcunaga Jobta imanöpa cutichiytapis manana camäpacushanta. Chaymi fiyupa rabyacurcur
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 rimayta gallaycuran.
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Yarparä: ‹Mayur cajcuna parlachun musyashanta.
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Ichanga Tayta Diospa Espiritunmi runataga yarpayniyoj cananpaj yanapan.
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Achca watayoj cashanga pitapis manami yachajyächinchu.
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 «Chaymi cananga nogatapis wiyarcallämay.
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Nogaga upällallami wiyaräcushcä.
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 Chaynöpis wiyashcämi mayganiquipis
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Gamcuna nirgunquiman ‹Yachashallanchïtaga nishcanchïnami.
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Jobpis nogataga manami imatapis nimashachu.
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Paycunaga äyaraycarmi quëdasha.
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Gam ama yarpaychu paycuna upälla cacushanno
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Ninäpaj caycashantaga nogapis nishayquimi.
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Rimanäpäga aypallami caycan.
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Rimar pashtapacunäpänami caycä.
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Parlarcuptërämi shongöpis achicyärenga.
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Manami mayganiquipapis faburniqui cashächu.
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 Nogaga pipäpis manami faburnin parlächu.
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.