Jó 32
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH
1 Chay quimsaj runacuna Jobwan rimanacuycashanpita upällacaycäriran Job yaparir-yaparir «juchaynaj cä» niptin.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Chauraga Ram famillyapita mirar aywaj Buz parti runa Baraquelpa wamran Elihú, Jobpaj rabyacurcuran «juchaynaj caycaptë Dios castigaycäman» nejta wiyashpan.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Jobpa quimsa amïguncunapäpis rabyacurcuran imanöpapis mana cutichiyta camäpacur Tayta Diosta manacajman churashanpita.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Elihüga caran paycunapita mas mösullaraj. Chaymi shuyaraycaran quimsanraj Jobwan parlayta ushananta.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Wiyashpanmi payga musyaran waquin cajcunaga Jobta imanöpa cutichiytapis manana camäpacushanta. Chaymi fiyupa rabyacurcur
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 rimayta gallaycuran.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Yarparä: ‹Mayur cajcuna parlachun musyashanta.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Ichanga Tayta Diospa Espiritunmi runataga yarpayniyoj cananpaj yanapan.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Achca watayoj cashanga pitapis manami yachajyächinchu.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 «Chaymi cananga nogatapis wiyarcallämay.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Nogaga upällallami wiyaräcushcä.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 Chaynöpis wiyashcämi mayganiquipis
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Gamcuna nirgunquiman ‹Yachashallanchïtaga nishcanchïnami.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Jobpis nogataga manami imatapis nimashachu.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Paycunaga äyaraycarmi quëdasha.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Gam ama yarpaychu paycuna upälla cacushanno
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Ninäpaj caycashantaga nogapis nishayquimi.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Rimanäpäga aypallami caycan.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Rimar pashtapacunäpänami caycä.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Parlarcuptërämi shongöpis achicyärenga.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Manami mayganiquipapis faburniqui cashächu.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 Nogaga pipäpis manami faburnin parlächu.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.