Jó 32
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 Chay quimsaj runacuna Jobwan rimanacuycashanpita upällacaycäriran Job yaparir-yaparir «juchaynaj cä» niptin.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 Chauraga Ram famillyapita mirar aywaj Buz parti runa Baraquelpa wamran Elihú, Jobpaj rabyacurcuran «juchaynaj caycaptë Dios castigaycäman» nejta wiyashpan.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 Jobpa quimsa amïguncunapäpis rabyacurcuran imanöpapis mana cutichiyta camäpacur Tayta Diosta manacajman churashanpita.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Elihüga caran paycunapita mas mösullaraj. Chaymi shuyaraycaran quimsanraj Jobwan parlayta ushananta.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 Wiyashpanmi payga musyaran waquin cajcunaga Jobta imanöpa cutichiytapis manana camäpacushanta. Chaymi fiyupa rabyacurcur
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 rimayta gallaycuran.
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 Yarparä: ‹Mayur cajcuna parlachun musyashanta.
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 Ichanga Tayta Diospa Espiritunmi runataga yarpayniyoj cananpaj yanapan.
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 Achca watayoj cashanga pitapis manami yachajyächinchu.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 «Chaymi cananga nogatapis wiyarcallämay.
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 Nogaga upällallami wiyaräcushcä.
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Chaynöpis wiyashcämi mayganiquipis
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 Gamcuna nirgunquiman ‹Yachashallanchïtaga nishcanchïnami.
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 Jobpis nogataga manami imatapis nimashachu.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 Paycunaga äyaraycarmi quëdasha.
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 Gam ama yarpaychu paycuna upälla cacushanno
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 Ninäpaj caycashantaga nogapis nishayquimi.
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 Rimanäpäga aypallami caycan.
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Rimar pashtapacunäpänami caycä.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 Parlarcuptërämi shongöpis achicyärenga.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Manami mayganiquipapis faburniqui cashächu.
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 Nogaga pipäpis manami faburnin parlächu.
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.