Jó 32

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Chay quimsaj runacuna Jobwan rimanacuycashanpita upällacaycäriran Job yaparir-yaparir «juchaynaj cä» niptin.
1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Chauraga Ram famillyapita mirar aywaj Buz parti runa Baraquelpa wamran Elihú, Jobpaj rabyacurcuran «juchaynaj caycaptë Dios castigaycäman» nejta wiyashpan.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Jobpa quimsa amïguncunapäpis rabyacurcuran imanöpapis mana cutichiyta camäpacur Tayta Diosta manacajman churashanpita.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos, porque, não achando que responder, todavia condenavam a Jó.
4 Elihüga caran paycunapita mas mösullaraj. Chaymi shuyaraycaran quimsanraj Jobwan parlayta ushananta.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Wiyashpanmi payga musyaran waquin cajcunaga Jobta imanöpa cutichiytapis manana camäpacushanta. Chaymi fiyupa rabyacurcur
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 rimayta gallaycuran.
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Yarparä: ‹Mayur cajcuna parlachun musyashanta.
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Ichanga Tayta Diospa Espiritunmi runataga yarpayniyoj cananpaj yanapan.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do TodoPoderoso o faz entendido.
9 Achca watayoj cashanga pitapis manami yachajyächinchu.
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é direito.
10 «Chaymi cananga nogatapis wiyarcallämay.
10 Assim digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Nogaga upällallami wiyaräcushcä.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 Chaynöpis wiyashcämi mayganiquipis
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
13 Gamcuna nirgunquiman ‹Yachashallanchïtaga nishcanchïnami.
13 Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derrubou, e não homem algum.
14 Jobpis nogataga manami imatapis nimashachu.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Paycunaga äyaraycarmi quëdasha.
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 Gam ama yarpaychu paycuna upälla cacushanno
16 Esperei, pois, mas não falam; porque já pararam, e não respondem mais.
17 Ninäpaj caycashantaga nogapis nishayquimi.
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 Rimanäpäga aypallami caycan.
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 Rimar pashtapacunäpänami caycä.
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
20 Parlarcuptërämi shongöpis achicyärenga.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Manami mayganiquipapis faburniqui cashächu.
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de palavras lisonjeiras com o homem!
22 Nogaga pipäpis manami faburnin parlächu.
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.