Jó 28
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 «Rejsisha jircachömi caycan guellay mïnaga.
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Allpa rurinpitami fyërrutaga jorgunchi.
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Runaga pacha rurin chacajmanpis yaycunmi.
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 Pipis mana purinan jircacho,
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Cay pachachöga chacracuna micuyta wayuchin.
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Chay rurichömi tarinchi cuestaj zafiro jutiyoj rumita,
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 Chay uchcucunataga imaypis manami ricashachu
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Chaymanga manami chayannachu aycha micoj jirca animalcunapis.
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 Runaga gagacunachömi ojtin.
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 Gagacunacho ruran mïna uchcucunata.
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 Chayno ojtiycällarmi tarin mayu yuriycashantapis.
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 «Ichanga ¿maychötaj tarinchi yachayta?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Runaga manami musyanchu chaycuna alli cashantapis.
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 May-may jatun lamarpis ‹caychöga manami canchu› ninmi.
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Chaytaga goriwanpis manami rucanchïchu.
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 Fiyupa mas alli caj goriwanpis manami pägashwanchu.
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Yachayga goripitapis, achicyaj gueshpipitapis masmi cuestan.
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 Yachayga lamarpita jorgushan ‹coral› jutiyojpitapis mas cuyayllapämi.
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Yachaywan tincuchishaga Etiopiacho caj ‹crisólito› cuyayllapaj chanin cuestaj rumipis manami tincunchu.
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 «Chaura ¿maychötaj tarinchi yachayta?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Llapan cawajcuna mana ricananchömi pacaraycan.
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Infiernupis wañuypis ninmi:
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 «Diosmi ichanga musyan yachay maycho caycashantapis.
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 Payga ricaycanmi allpapa cuchuncamapis.
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 Tayta Diosmi wayrapa callpantapis gosha.
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 Paymi nisha imay tamyapa timpun cananpäpis;
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 Chay örami yachaytapis chaycho ricaran.
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 Nircur runacunata Tayta Dios niran:
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.