Jó 28

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 «Rejsisha jircachömi caycan guellay mïnaga.
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Allpa rurinpitami fyërrutaga jorgunchi.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Runaga pacha rurin chacajmanpis yaycunmi.
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 Pipis mana purinan jircacho,
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 Cay pachachöga chacracuna micuyta wayuchin.
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 Chay rurichömi tarinchi cuestaj zafiro jutiyoj rumita,
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 Chay uchcucunataga imaypis manami ricashachu
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 Chaymanga manami chayannachu aycha micoj jirca animalcunapis.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Runaga gagacunachömi ojtin.
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Gagacunacho ruran mïna uchcucunata.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 Chayno ojtiycällarmi tarin mayu yuriycashantapis.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 «Ichanga ¿maychötaj tarinchi yachayta?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Runaga manami musyanchu chaycuna alli cashantapis.
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 May-may jatun lamarpis ‹caychöga manami canchu› ninmi.
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Chaytaga goriwanpis manami rucanchïchu.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 Fiyupa mas alli caj goriwanpis manami pägashwanchu.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Yachayga goripitapis, achicyaj gueshpipitapis masmi cuestan.
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Yachayga lamarpita jorgushan ‹coral› jutiyojpitapis mas cuyayllapämi.
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 Yachaywan tincuchishaga Etiopiacho caj ‹crisólito› cuyayllapaj chanin cuestaj rumipis manami tincunchu.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 «Chaura ¿maychötaj tarinchi yachayta?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Llapan cawajcuna mana ricananchömi pacaraycan.
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Infiernupis wañuypis ninmi:
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 «Diosmi ichanga musyan yachay maycho caycashantapis.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Payga ricaycanmi allpapa cuchuncamapis.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Tayta Diosmi wayrapa callpantapis gosha.
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 Paymi nisha imay tamyapa timpun cananpäpis;
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Chay örami yachaytapis chaycho ricaran.
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Nircur runacunata Tayta Dios niran:
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.