Jó 28

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 «Rejsisha jircachömi caycan guellay mïnaga.
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Allpa rurinpitami fyërrutaga jorgunchi.
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Runaga pacha rurin chacajmanpis yaycunmi.
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 Pipis mana purinan jircacho,
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 Cay pachachöga chacracuna micuyta wayuchin.
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Chay rurichömi tarinchi cuestaj zafiro jutiyoj rumita,
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 Chay uchcucunataga imaypis manami ricashachu
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Chaymanga manami chayannachu aycha micoj jirca animalcunapis.
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 Runaga gagacunachömi ojtin.
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 Gagacunacho ruran mïna uchcucunata.
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 Chayno ojtiycällarmi tarin mayu yuriycashantapis.
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 «Ichanga ¿maychötaj tarinchi yachayta?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Runaga manami musyanchu chaycuna alli cashantapis.
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 May-may jatun lamarpis ‹caychöga manami canchu› ninmi.
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Chaytaga goriwanpis manami rucanchïchu.
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 Fiyupa mas alli caj goriwanpis manami pägashwanchu.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Yachayga goripitapis, achicyaj gueshpipitapis masmi cuestan.
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Yachayga lamarpita jorgushan ‹coral› jutiyojpitapis mas cuyayllapämi.
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Yachaywan tincuchishaga Etiopiacho caj ‹crisólito› cuyayllapaj chanin cuestaj rumipis manami tincunchu.
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 «Chaura ¿maychötaj tarinchi yachayta?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Llapan cawajcuna mana ricananchömi pacaraycan.
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Infiernupis wañuypis ninmi:
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 «Diosmi ichanga musyan yachay maycho caycashantapis.
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 Payga ricaycanmi allpapa cuchuncamapis.
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 Tayta Diosmi wayrapa callpantapis gosha.
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 Paymi nisha imay tamyapa timpun cananpäpis;
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 Chay örami yachaytapis chaycho ricaran.
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 Nircur runacunata Tayta Dios niran:
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.