Jó 21
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 Chaura Job cutichishpan niran:
1 Então Jó falou novamente:
2 «Cushicachimayta munashpayquega
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Noga parlamuptë gamcunaga upällalla wiyaray.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 «Nogaga manami runawanchu rimanacuycä.
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Wiyaycäramay. Wiyaycamarga mancharinquipämi.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Quiquëpis ninäpaj caycashäta yarpashpäga mancharëmi.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 ¿Imanirtaj fiyu runacunaga mas unaycamaraj cawan?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Ricanrämi wamrancuna, willcancuna wiñajtapis.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Paycunataga manami ima mana allipis chayanchu.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Uywancunapis fiyupami miran.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Wamrancunapis pucllar cörricachan uysha-mallwacunanöraj.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Cushisha gachwan,
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Cushishami goyan wañunancama.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Diostanami nin: ‹Nogacunataga ama rimapämaychu.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 ¿Pitaj Tayta Diosga sirbiycänäpäga?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Chayno nirpis fiyucunaga manami quiquillanpitachu rïcuyan.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 «¿Imayllaga mana alli runacunapa achquin upishachuraj?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 ¿Imayllaga paycunata shucucuy wayra ogshata apajno machiypa machishachuraj?
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Rimayga nin: ‹taytancuna juchata rurashanpitaga wamrancunatanami castigan› nir.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Ima-aycapäpis munayniyoj Tayta Diosga rabyar
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Wañushatanaga manami imapis gocunnachu
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 «Ichanga ¿piraj Tayta Diostaga yachachinman,
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Waquin runacunaga wañucun timpuncho caycällar,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 alli caycashallancho,
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Waquinnami ichanga cawan fiyupa llaquicullar.
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Imano captinpis pantiyunchöga llapanpäpis iwal-llami.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 «Nogaga musyaycämi nogapaj gamcuna imano yarpaycashayquitapis,
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Gamcunaga ninacurcaycanqui: ‹¿Maytaj munayniyoj runapa wasin?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 ¿Manachu gamcuna parlashcanqui caminanticunawan?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 ‹Dios rabyashpan castigaptinpis fiyucunataga manami chayanchu› nir.
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Fiyucunataga ¿pitaj tapun mana alli rurashancunata?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Wañuptenga pampaychöpis
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Pantiyunpis paytaga cushishami chasquicun.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 «¡Llaquicuycajta shogamashayquipis yangami!
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.