Jó 21

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chaura Job cutichishpan niran:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 «Cushicachimayta munashpayquega
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Noga parlamuptë gamcunaga upällalla wiyaray.
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 «Nogaga manami runawanchu rimanacuycä.
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Wiyaycäramay. Wiyaycamarga mancharinquipämi.
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Quiquëpis ninäpaj caycashäta yarpashpäga mancharëmi.
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 ¿Imanirtaj fiyu runacunaga mas unaycamaraj cawan?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Ricanrämi wamrancuna, willcancuna wiñajtapis.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Paycunataga manami ima mana allipis chayanchu.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Uywancunapis fiyupami miran.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Wamrancunapis pucllar cörricachan uysha-mallwacunanöraj.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Cushisha gachwan,
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Cushishami goyan wañunancama.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Diostanami nin: ‹Nogacunataga ama rimapämaychu.
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 ¿Pitaj Tayta Diosga sirbiycänäpäga?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Chayno nirpis fiyucunaga manami quiquillanpitachu rïcuyan.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 «¿Imayllaga mana alli runacunapa achquin upishachuraj?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 ¿Imayllaga paycunata shucucuy wayra ogshata apajno machiypa machishachuraj?
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Rimayga nin: ‹taytancuna juchata rurashanpitaga wamrancunatanami castigan› nir.
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Ima-aycapäpis munayniyoj Tayta Diosga rabyar
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Wañushatanaga manami imapis gocunnachu
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 «Ichanga ¿piraj Tayta Diostaga yachachinman,
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Waquin runacunaga wañucun timpuncho caycällar,
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 alli caycashallancho,
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Waquinnami ichanga cawan fiyupa llaquicullar.
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Imano captinpis pantiyunchöga llapanpäpis iwal-llami.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 «Nogaga musyaycämi nogapaj gamcuna imano yarpaycashayquitapis,
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Gamcunaga ninacurcaycanqui: ‹¿Maytaj munayniyoj runapa wasin?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 ¿Manachu gamcuna parlashcanqui caminanticunawan?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 ‹Dios rabyashpan castigaptinpis fiyucunataga manami chayanchu› nir.
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Fiyucunataga ¿pitaj tapun mana alli rurashancunata?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Wañuptenga pampaychöpis
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Pantiyunpis paytaga cushishami chasquicun.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 «¡Llaquicuycajta shogamashayquipis yangami!
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.