Jó 21
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI
1 Chaura Job cutichishpan niran:
1 Então Jó respondeu:
2 «Cushicachimayta munashpayquega
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Noga parlamuptë gamcunaga upällalla wiyaray.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 «Nogaga manami runawanchu rimanacuycä.
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Wiyaycäramay. Wiyaycamarga mancharinquipämi.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Quiquëpis ninäpaj caycashäta yarpashpäga mancharëmi.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 ¿Imanirtaj fiyu runacunaga mas unaycamaraj cawan?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Ricanrämi wamrancuna, willcancuna wiñajtapis.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Paycunataga manami ima mana allipis chayanchu.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Uywancunapis fiyupami miran.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Wamrancunapis pucllar cörricachan uysha-mallwacunanöraj.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Cushisha gachwan,
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Cushishami goyan wañunancama.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Diostanami nin: ‹Nogacunataga ama rimapämaychu.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 ¿Pitaj Tayta Diosga sirbiycänäpäga?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Chayno nirpis fiyucunaga manami quiquillanpitachu rïcuyan.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 «¿Imayllaga mana alli runacunapa achquin upishachuraj?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 ¿Imayllaga paycunata shucucuy wayra ogshata apajno machiypa machishachuraj?
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Rimayga nin: ‹taytancuna juchata rurashanpitaga wamrancunatanami castigan› nir.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Ima-aycapäpis munayniyoj Tayta Diosga rabyar
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Wañushatanaga manami imapis gocunnachu
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 «Ichanga ¿piraj Tayta Diostaga yachachinman,
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Waquin runacunaga wañucun timpuncho caycällar,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 alli caycashallancho,
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Waquinnami ichanga cawan fiyupa llaquicullar.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Imano captinpis pantiyunchöga llapanpäpis iwal-llami.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 «Nogaga musyaycämi nogapaj gamcuna imano yarpaycashayquitapis,
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Gamcunaga ninacurcaycanqui: ‹¿Maytaj munayniyoj runapa wasin?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 ¿Manachu gamcuna parlashcanqui caminanticunawan?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 ‹Dios rabyashpan castigaptinpis fiyucunataga manami chayanchu› nir.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Fiyucunataga ¿pitaj tapun mana alli rurashancunata?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Wañuptenga pampaychöpis
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Pantiyunpis paytaga cushishami chasquicun.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 «¡Llaquicuycajta shogamashayquipis yangami!
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.