Jó 15
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 «Chayno niptin Temán parti runa Elifaz yapay niran:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 «¿Yachaj runaga manacajcunata parlashpanchuraj cutichinman?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 ¿Yachaj runaga shimin tarishallanpitapis rimanmanchuraj?
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Tayta Diosta manchacuna cashantapis gamga manami tantiyanquinachu.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Llutan yarpayniquimi mana allita rimachishunqui.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Quiquiquipa shimillayquimi jitarpushunqui, manami nogachu.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 «¿Gamga yarpanquichu gampita mas unayga cay pachapis mana cashanta?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 ¿Diosta pacayllapa tantiyachejchu canqui?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 ¿Imatataj musyanqui nogacuna musyashäpita mastaga?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 ¡Nogacunachöga caycanmi chacha auquin runacunapis!
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 ¿Gampäga manachu alli caycan quiquin Tayta Dios shogashushallayqui,
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 ¿Imanirtaj shonguyqui munashanta ruraycanqui?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 ¿Imanirtaj Tayta Diospaj rabyaycanqui?
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 «¿Runaga ‹limyumi cä› ninmanchuraj?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Diosga anjilnincunatapis manami llapan shongunpaga yäracunchu.
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 Chayno caycaptenga runaga piyur-rächari,
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 «Masqui sumaj wiyamay.
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 yachajcuna imallatapis yachachimashanchïta.
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 Paycunatami chacrataga goycuran.
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Mana allita ruraj fiyu runacuna manami alläpaga cawanchu.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Paycunaga imapis gaparämojta wiyar fiyupa mancharin.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Paycuna manami yarpanchu chacajman chayananpita gueshpiyta.
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Paycunaga micuyta ashirmi purin.
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Llaquicuycunallami pasaypa manchariycächin.
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Chaynöga canga Tayta Diospa contran ricacojcunapämi;
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 chapacuna escüdunwan chapacushpan
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 «Chay runacunapaga cäranpis werami caycan.
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 Chayno captinpis paycuna tiyashan siudäcunaga ragällanmi quëdanga.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Rïcuga manami unaycamaga rïculla cangapächu.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Yanauyaycaj chacaypitaga manami imanöpis gueshpengapächu.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Yanga manacajcunallaman ama yäracuchunchu.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Manaräpis timpun chayamuptinmi rämancuna wañutacäconga.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Chaycunaga canga übas yörapa wayuynin mana pogojnömi,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Diosman mana yäracojcunapaga wamrancunapis manami canganachu.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Chay runacunaga juchallatami gueshyaj caycan.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.