Jó 15

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 «Chayno niptin Temán parti runa Elifaz yapay niran:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 «¿Yachaj runaga manacajcunata parlashpanchuraj cutichinman?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 ¿Yachaj runaga shimin tarishallanpitapis rimanmanchuraj?
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Tayta Diosta manchacuna cashantapis gamga manami tantiyanquinachu.
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Llutan yarpayniquimi mana allita rimachishunqui.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Quiquiquipa shimillayquimi jitarpushunqui, manami nogachu.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 «¿Gamga yarpanquichu gampita mas unayga cay pachapis mana cashanta?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 ¿Diosta pacayllapa tantiyachejchu canqui?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 ¿Imatataj musyanqui nogacuna musyashäpita mastaga?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 ¡Nogacunachöga caycanmi chacha auquin runacunapis!
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 ¿Gampäga manachu alli caycan quiquin Tayta Dios shogashushallayqui,
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 ¿Imanirtaj shonguyqui munashanta ruraycanqui?
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 ¿Imanirtaj Tayta Diospaj rabyaycanqui?
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 «¿Runaga ‹limyumi cä› ninmanchuraj?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Diosga anjilnincunatapis manami llapan shongunpaga yäracunchu.
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Chayno caycaptenga runaga piyur-rächari,
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 «Masqui sumaj wiyamay.
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 yachajcuna imallatapis yachachimashanchïta.
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 Paycunatami chacrataga goycuran.
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Mana allita ruraj fiyu runacuna manami alläpaga cawanchu.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Paycunaga imapis gaparämojta wiyar fiyupa mancharin.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Paycuna manami yarpanchu chacajman chayananpita gueshpiyta.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Paycunaga micuyta ashirmi purin.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Llaquicuycunallami pasaypa manchariycächin.
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Chaynöga canga Tayta Diospa contran ricacojcunapämi;
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 chapacuna escüdunwan chapacushpan
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 «Chay runacunapaga cäranpis werami caycan.
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 Chayno captinpis paycuna tiyashan siudäcunaga ragällanmi quëdanga.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Rïcuga manami unaycamaga rïculla cangapächu.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Yanauyaycaj chacaypitaga manami imanöpis gueshpengapächu.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Yanga manacajcunallaman ama yäracuchunchu.
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Manaräpis timpun chayamuptinmi rämancuna wañutacäconga.
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Chaycunaga canga übas yörapa wayuynin mana pogojnömi,
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Diosman mana yäracojcunapaga wamrancunapis manami canganachu.
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Chay runacunaga juchallatami gueshyaj caycan.
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.