2 Samuel 22
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC
1 Davidtaga Tayta Dios salbaran Saúl wañuchinanpaj caycaptin, waquin chiquinacushancunapis wañuchinanpaj caycaptin.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Chaymi Davidga cantar niran:
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Tayta Diosnëmi washäcoj gaga,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Tayta Dios, alabasha canayquimi camacan.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 «Wañuyga yacu-jinami ñiticarcamaran.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Wañuyga wascanömi pitucarcamaran.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Fiyupa llaquicur Tayta Diosta mañacurä.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «Chauraga intërucho fiyupa timlur caran.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Senganpita goshtay llojshiycaran,
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Syëluta garirir urämuran.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Querubín anjilta muntacurcur buylaran.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Paypa toldonga yanauyaycaj pucutaymi.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Fiyupa achicyaycaj illguymi ñaupanpita llojshiran.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 «Janajcho caycaj Tayta Diosga
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Lëchancunatami jitamuran. Illguynincunatami achicyächiran.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Tayta Dios ollgöpaptin,
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 «Tayta Diosga janajpita-pachami ayparcamusha.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Fiyupa munayniyoj chiquimajcunawan pillyacho captëpis salbamasha.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Ñacaycho caycaptëmi paycunaga magamaran.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Paymi alliman jorgamaran.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Allillata rurashäpitami
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Nogaga Tayta Dios munashannöllami goyaycä.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Mandamintuncunataga llapantami musyaycä.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Payga musyanmi munashanno cawashäta.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Allillata rurashäpitami
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «Tayta Dios, cuyapäcoj cajtaga yanapanquimi.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Juchaynajcunatapis yanapanquimi.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Umildicunataga salbanquimi.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Tayta Dios, gammi achicyaj pachata ricaycächimanqui.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Gam yanapämaptiquimi chiquimajcunata magaj yaycushaj.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 «Tayta Dios nishanga llapanpis allimi.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Tayta Diospita mas jucga manami canchu.
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Tayta Diosmi fiyupa munayniyoj pacacunäga.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Paymi chaquëtapis apurä japachin lluychupatanöraj.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Paymi pillyapäpis yachachiman.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Gammi chapämanqui, salbamanqui.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Gammi alli purichimashcanqui.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 «Chiquimajcunatapis gaticachashcä, illgächishcä.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Ushajpämi ushashcä.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Gammi guërracho pillyanäpaj callpata gomashcanqui.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Binsinäpaj yanapämaptiquimi cuncapita lluchcashcä.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 ‹Yanapämay› niptinpis manami pipis yanapashachu.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Ñuchu allpatanömi rurarirä.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Runacuna conträ jatariptinpis salbamashcanqui.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Chay runacunaga nishäta llapantami wiyacun.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Juc-lä nasyun runacunaga manchacamanmi.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 «¡Alabasha cachun Tayta Dios!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Mana allita ruramashanpita Tayta Diosmi ayñita cutichisha.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Chiquimajcuna fiyupa rabyasha caycaptinpis,
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Chaymi llapan nasyuncunapa läduncho alabashayqui.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Sumaj allicho cananpämi yanapanqui acrashayqui raytaga.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.