2 Samuel 22
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA
1 Davidtaga Tayta Dios salbaran Saúl wañuchinanpaj caycaptin, waquin chiquinacushancunapis wañuchinanpaj caycaptin.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Chaymi Davidga cantar niran:
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Tayta Diosnëmi washäcoj gaga,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Tayta Dios, alabasha canayquimi camacan.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 «Wañuyga yacu-jinami ñiticarcamaran.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Wañuyga wascanömi pitucarcamaran.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Fiyupa llaquicur Tayta Diosta mañacurä.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «Chauraga intërucho fiyupa timlur caran.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Senganpita goshtay llojshiycaran,
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Syëluta garirir urämuran.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Querubín anjilta muntacurcur buylaran.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Paypa toldonga yanauyaycaj pucutaymi.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Fiyupa achicyaycaj illguymi ñaupanpita llojshiran.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 «Janajcho caycaj Tayta Diosga
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Lëchancunatami jitamuran. Illguynincunatami achicyächiran.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Tayta Dios ollgöpaptin,
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 «Tayta Diosga janajpita-pachami ayparcamusha.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Fiyupa munayniyoj chiquimajcunawan pillyacho captëpis salbamasha.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Ñacaycho caycaptëmi paycunaga magamaran.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Paymi alliman jorgamaran.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Allillata rurashäpitami
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Nogaga Tayta Dios munashannöllami goyaycä.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Mandamintuncunataga llapantami musyaycä.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Payga musyanmi munashanno cawashäta.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Allillata rurashäpitami
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «Tayta Dios, cuyapäcoj cajtaga yanapanquimi.
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Juchaynajcunatapis yanapanquimi.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Umildicunataga salbanquimi.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Tayta Dios, gammi achicyaj pachata ricaycächimanqui.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Gam yanapämaptiquimi chiquimajcunata magaj yaycushaj.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 «Tayta Dios nishanga llapanpis allimi.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Tayta Diospita mas jucga manami canchu.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Tayta Diosmi fiyupa munayniyoj pacacunäga.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Paymi chaquëtapis apurä japachin lluychupatanöraj.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Paymi pillyapäpis yachachiman.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Gammi chapämanqui, salbamanqui.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Gammi alli purichimashcanqui.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 «Chiquimajcunatapis gaticachashcä, illgächishcä.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Ushajpämi ushashcä.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Gammi guërracho pillyanäpaj callpata gomashcanqui.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Binsinäpaj yanapämaptiquimi cuncapita lluchcashcä.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 ‹Yanapämay› niptinpis manami pipis yanapashachu.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Ñuchu allpatanömi rurarirä.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Runacuna conträ jatariptinpis salbamashcanqui.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Chay runacunaga nishäta llapantami wiyacun.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Juc-lä nasyun runacunaga manchacamanmi.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 «¡Alabasha cachun Tayta Dios!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Mana allita ruramashanpita Tayta Diosmi ayñita cutichisha.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Chiquimajcuna fiyupa rabyasha caycaptinpis,
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Chaymi llapan nasyuncunapa läduncho alabashayqui.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Sumaj allicho cananpämi yanapanqui acrashayqui raytaga.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.