2 Samuel 22
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 Davidtaga Tayta Dios salbaran Saúl wañuchinanpaj caycaptin, waquin chiquinacushancunapis wañuchinanpaj caycaptin.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 Chaymi Davidga cantar niran:
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Tayta Diosnëmi washäcoj gaga,
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Tayta Dios, alabasha canayquimi camacan.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 «Wañuyga yacu-jinami ñiticarcamaran.
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Wañuyga wascanömi pitucarcamaran.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 Fiyupa llaquicur Tayta Diosta mañacurä.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 «Chauraga intërucho fiyupa timlur caran.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Senganpita goshtay llojshiycaran,
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Syëluta garirir urämuran.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Querubín anjilta muntacurcur buylaran.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Paypa toldonga yanauyaycaj pucutaymi.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Fiyupa achicyaycaj illguymi ñaupanpita llojshiran.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 «Janajcho caycaj Tayta Diosga
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Lëchancunatami jitamuran. Illguynincunatami achicyächiran.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Tayta Dios ollgöpaptin,
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 «Tayta Diosga janajpita-pachami ayparcamusha.
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Fiyupa munayniyoj chiquimajcunawan pillyacho captëpis salbamasha.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Ñacaycho caycaptëmi paycunaga magamaran.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Paymi alliman jorgamaran.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Allillata rurashäpitami
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Nogaga Tayta Dios munashannöllami goyaycä.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Mandamintuncunataga llapantami musyaycä.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Payga musyanmi munashanno cawashäta.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Allillata rurashäpitami
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 «Tayta Dios, cuyapäcoj cajtaga yanapanquimi.
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Juchaynajcunatapis yanapanquimi.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Umildicunataga salbanquimi.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Tayta Dios, gammi achicyaj pachata ricaycächimanqui.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 Gam yanapämaptiquimi chiquimajcunata magaj yaycushaj.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 «Tayta Dios nishanga llapanpis allimi.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Tayta Diospita mas jucga manami canchu.
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Tayta Diosmi fiyupa munayniyoj pacacunäga.
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Paymi chaquëtapis apurä japachin lluychupatanöraj.
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Paymi pillyapäpis yachachiman.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Gammi chapämanqui, salbamanqui.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Gammi alli purichimashcanqui.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 «Chiquimajcunatapis gaticachashcä, illgächishcä.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Ushajpämi ushashcä.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Gammi guërracho pillyanäpaj callpata gomashcanqui.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Binsinäpaj yanapämaptiquimi cuncapita lluchcashcä.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 ‹Yanapämay› niptinpis manami pipis yanapashachu.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Ñuchu allpatanömi rurarirä.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Runacuna conträ jatariptinpis salbamashcanqui.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Chay runacunaga nishäta llapantami wiyacun.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Juc-lä nasyun runacunaga manchacamanmi.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 «¡Alabasha cachun Tayta Dios!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Mana allita ruramashanpita Tayta Diosmi ayñita cutichisha.
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Chiquimajcuna fiyupa rabyasha caycaptinpis,
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Chaymi llapan nasyuncunapa läduncho alabashayqui.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 Sumaj allicho cananpämi yanapanqui acrashayqui raytaga.
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.