2 Samuel 22

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Davidtaga Tayta Dios salbaran Saúl wañuchinanpaj caycaptin, waquin chiquinacushancunapis wañuchinanpaj caycaptin.
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Chaymi Davidga cantar niran:
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Tayta Diosnëmi washäcoj gaga,
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 Tayta Dios, alabasha canayquimi camacan.
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 «Wañuyga yacu-jinami ñiticarcamaran.
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 Wañuyga wascanömi pitucarcamaran.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 Fiyupa llaquicur Tayta Diosta mañacurä.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «Chauraga intërucho fiyupa timlur caran.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Senganpita goshtay llojshiycaran,
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Syëluta garirir urämuran.
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Querubín anjilta muntacurcur buylaran.
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Paypa toldonga yanauyaycaj pucutaymi.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Fiyupa achicyaycaj illguymi ñaupanpita llojshiran.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 «Janajcho caycaj Tayta Diosga
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Lëchancunatami jitamuran. Illguynincunatami achicyächiran.
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Tayta Dios ollgöpaptin,
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 «Tayta Diosga janajpita-pachami ayparcamusha.
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Fiyupa munayniyoj chiquimajcunawan pillyacho captëpis salbamasha.
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Ñacaycho caycaptëmi paycunaga magamaran.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 Paymi alliman jorgamaran.
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Allillata rurashäpitami
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Nogaga Tayta Dios munashannöllami goyaycä.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Mandamintuncunataga llapantami musyaycä.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 Payga musyanmi munashanno cawashäta.
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Allillata rurashäpitami
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «Tayta Dios, cuyapäcoj cajtaga yanapanquimi.
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 Juchaynajcunatapis yanapanquimi.
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 Umildicunataga salbanquimi.
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Tayta Dios, gammi achicyaj pachata ricaycächimanqui.
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 Gam yanapämaptiquimi chiquimajcunata magaj yaycushaj.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 «Tayta Dios nishanga llapanpis allimi.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Tayta Diospita mas jucga manami canchu.
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Tayta Diosmi fiyupa munayniyoj pacacunäga.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Paymi chaquëtapis apurä japachin lluychupatanöraj.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Paymi pillyapäpis yachachiman.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Gammi chapämanqui, salbamanqui.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Gammi alli purichimashcanqui.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 «Chiquimajcunatapis gaticachashcä, illgächishcä.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Ushajpämi ushashcä.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Gammi guërracho pillyanäpaj callpata gomashcanqui.
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 Binsinäpaj yanapämaptiquimi cuncapita lluchcashcä.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 ‹Yanapämay› niptinpis manami pipis yanapashachu.
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Ñuchu allpatanömi rurarirä.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Runacuna conträ jatariptinpis salbamashcanqui.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Chay runacunaga nishäta llapantami wiyacun.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Juc-lä nasyun runacunaga manchacamanmi.
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 «¡Alabasha cachun Tayta Dios!
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Mana allita ruramashanpita Tayta Diosmi ayñita cutichisha.
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Chiquimajcuna fiyupa rabyasha caycaptinpis,
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Chaymi llapan nasyuncunapa läduncho alabashayqui.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Sumaj allicho cananpämi yanapanqui acrashayqui raytaga.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.