2 Samuel 22

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Davidtaga Tayta Dios salbaran Saúl wañuchinanpaj caycaptin, waquin chiquinacushancunapis wañuchinanpaj caycaptin.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Chaymi Davidga cantar niran:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Tayta Diosnëmi washäcoj gaga,
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Tayta Dios, alabasha canayquimi camacan.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 «Wañuyga yacu-jinami ñiticarcamaran.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Wañuyga wascanömi pitucarcamaran.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Fiyupa llaquicur Tayta Diosta mañacurä.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 «Chauraga intërucho fiyupa timlur caran.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Senganpita goshtay llojshiycaran,
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Syëluta garirir urämuran.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Querubín anjilta muntacurcur buylaran.
11 Montado num querubim, pairava
12 Paypa toldonga yanauyaycaj pucutaymi.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Fiyupa achicyaycaj illguymi ñaupanpita llojshiran.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 «Janajcho caycaj Tayta Diosga
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Lëchancunatami jitamuran. Illguynincunatami achicyächiran.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Tayta Dios ollgöpaptin,
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 «Tayta Diosga janajpita-pachami ayparcamusha.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Fiyupa munayniyoj chiquimajcunawan pillyacho captëpis salbamasha.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Ñacaycho caycaptëmi paycunaga magamaran.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Paymi alliman jorgamaran.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Allillata rurashäpitami
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Nogaga Tayta Dios munashannöllami goyaycä.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Mandamintuncunataga llapantami musyaycä.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Payga musyanmi munashanno cawashäta.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Allillata rurashäpitami
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 «Tayta Dios, cuyapäcoj cajtaga yanapanquimi.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Juchaynajcunatapis yanapanquimi.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Umildicunataga salbanquimi.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Tayta Dios, gammi achicyaj pachata ricaycächimanqui.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Gam yanapämaptiquimi chiquimajcunata magaj yaycushaj.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 «Tayta Dios nishanga llapanpis allimi.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Tayta Diospita mas jucga manami canchu.
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Tayta Diosmi fiyupa munayniyoj pacacunäga.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Paymi chaquëtapis apurä japachin lluychupatanöraj.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Paymi pillyapäpis yachachiman.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Gammi chapämanqui, salbamanqui.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Gammi alli purichimashcanqui.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 «Chiquimajcunatapis gaticachashcä, illgächishcä.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Ushajpämi ushashcä.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Gammi guërracho pillyanäpaj callpata gomashcanqui.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Binsinäpaj yanapämaptiquimi cuncapita lluchcashcä.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 ‹Yanapämay› niptinpis manami pipis yanapashachu.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Ñuchu allpatanömi rurarirä.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Runacuna conträ jatariptinpis salbamashcanqui.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Chay runacunaga nishäta llapantami wiyacun.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Juc-lä nasyun runacunaga manchacamanmi.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 «¡Alabasha cachun Tayta Dios!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Mana allita ruramashanpita Tayta Diosmi ayñita cutichisha.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Chiquimajcuna fiyupa rabyasha caycaptinpis,
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Chaymi llapan nasyuncunapa läduncho alabashayqui.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Sumaj allicho cananpämi yanapanqui acrashayqui raytaga.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.