2 Samuel 22
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC
1 Davidtaga Tayta Dios salbaran Saúl wañuchinanpaj caycaptin, waquin chiquinacushancunapis wañuchinanpaj caycaptin.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Chaymi Davidga cantar niran:
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Tayta Diosnëmi washäcoj gaga,
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Tayta Dios, alabasha canayquimi camacan.
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 «Wañuyga yacu-jinami ñiticarcamaran.
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Wañuyga wascanömi pitucarcamaran.
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 Fiyupa llaquicur Tayta Diosta mañacurä.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «Chauraga intërucho fiyupa timlur caran.
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Senganpita goshtay llojshiycaran,
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Syëluta garirir urämuran.
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Querubín anjilta muntacurcur buylaran.
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Paypa toldonga yanauyaycaj pucutaymi.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Fiyupa achicyaycaj illguymi ñaupanpita llojshiran.
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 «Janajcho caycaj Tayta Diosga
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Lëchancunatami jitamuran. Illguynincunatami achicyächiran.
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Tayta Dios ollgöpaptin,
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 «Tayta Diosga janajpita-pachami ayparcamusha.
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Fiyupa munayniyoj chiquimajcunawan pillyacho captëpis salbamasha.
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Ñacaycho caycaptëmi paycunaga magamaran.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Paymi alliman jorgamaran.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Allillata rurashäpitami
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Nogaga Tayta Dios munashannöllami goyaycä.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Mandamintuncunataga llapantami musyaycä.
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Payga musyanmi munashanno cawashäta.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Allillata rurashäpitami
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «Tayta Dios, cuyapäcoj cajtaga yanapanquimi.
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 Juchaynajcunatapis yanapanquimi.
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Umildicunataga salbanquimi.
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Tayta Dios, gammi achicyaj pachata ricaycächimanqui.
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 Gam yanapämaptiquimi chiquimajcunata magaj yaycushaj.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 «Tayta Dios nishanga llapanpis allimi.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Tayta Diospita mas jucga manami canchu.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Tayta Diosmi fiyupa munayniyoj pacacunäga.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Paymi chaquëtapis apurä japachin lluychupatanöraj.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 Paymi pillyapäpis yachachiman.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Gammi chapämanqui, salbamanqui.
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Gammi alli purichimashcanqui.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 «Chiquimajcunatapis gaticachashcä, illgächishcä.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Ushajpämi ushashcä.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Gammi guërracho pillyanäpaj callpata gomashcanqui.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Binsinäpaj yanapämaptiquimi cuncapita lluchcashcä.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 ‹Yanapämay› niptinpis manami pipis yanapashachu.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Ñuchu allpatanömi rurarirä.
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Runacuna conträ jatariptinpis salbamashcanqui.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Chay runacunaga nishäta llapantami wiyacun.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Juc-lä nasyun runacunaga manchacamanmi.
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 «¡Alabasha cachun Tayta Dios!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Mana allita ruramashanpita Tayta Diosmi ayñita cutichisha.
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 Chiquimajcuna fiyupa rabyasha caycaptinpis,
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Chaymi llapan nasyuncunapa läduncho alabashayqui.
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Sumaj allicho cananpämi yanapanqui acrashayqui raytaga.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.