2 Samuel 22
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA
1 Davidtaga Tayta Dios salbaran Saúl wañuchinanpaj caycaptin, waquin chiquinacushancunapis wañuchinanpaj caycaptin.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Chaymi Davidga cantar niran:
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Tayta Diosnëmi washäcoj gaga,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Tayta Dios, alabasha canayquimi camacan.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 «Wañuyga yacu-jinami ñiticarcamaran.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Wañuyga wascanömi pitucarcamaran.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Fiyupa llaquicur Tayta Diosta mañacurä.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «Chauraga intërucho fiyupa timlur caran.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Senganpita goshtay llojshiycaran,
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Syëluta garirir urämuran.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Querubín anjilta muntacurcur buylaran.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Paypa toldonga yanauyaycaj pucutaymi.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Fiyupa achicyaycaj illguymi ñaupanpita llojshiran.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 «Janajcho caycaj Tayta Diosga
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Lëchancunatami jitamuran. Illguynincunatami achicyächiran.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Tayta Dios ollgöpaptin,
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 «Tayta Diosga janajpita-pachami ayparcamusha.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Fiyupa munayniyoj chiquimajcunawan pillyacho captëpis salbamasha.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Ñacaycho caycaptëmi paycunaga magamaran.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Paymi alliman jorgamaran.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Allillata rurashäpitami
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Nogaga Tayta Dios munashannöllami goyaycä.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Mandamintuncunataga llapantami musyaycä.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Payga musyanmi munashanno cawashäta.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Allillata rurashäpitami
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 «Tayta Dios, cuyapäcoj cajtaga yanapanquimi.
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Juchaynajcunatapis yanapanquimi.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Umildicunataga salbanquimi.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Tayta Dios, gammi achicyaj pachata ricaycächimanqui.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Gam yanapämaptiquimi chiquimajcunata magaj yaycushaj.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 «Tayta Dios nishanga llapanpis allimi.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Tayta Diospita mas jucga manami canchu.
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Tayta Diosmi fiyupa munayniyoj pacacunäga.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Paymi chaquëtapis apurä japachin lluychupatanöraj.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Paymi pillyapäpis yachachiman.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Gammi chapämanqui, salbamanqui.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Gammi alli purichimashcanqui.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 «Chiquimajcunatapis gaticachashcä, illgächishcä.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Ushajpämi ushashcä.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Gammi guërracho pillyanäpaj callpata gomashcanqui.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Binsinäpaj yanapämaptiquimi cuncapita lluchcashcä.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 ‹Yanapämay› niptinpis manami pipis yanapashachu.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Ñuchu allpatanömi rurarirä.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Runacuna conträ jatariptinpis salbamashcanqui.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Chay runacunaga nishäta llapantami wiyacun.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Juc-lä nasyun runacunaga manchacamanmi.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 «¡Alabasha cachun Tayta Dios!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Mana allita ruramashanpita Tayta Diosmi ayñita cutichisha.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Chiquimajcuna fiyupa rabyasha caycaptinpis,
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Chaymi llapan nasyuncunapa läduncho alabashayqui.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Sumaj allicho cananpämi yanapanqui acrashayqui raytaga.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.