2 Samuel 22
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARIB
1 Davidtaga Tayta Dios salbaran Saúl wañuchinanpaj caycaptin, waquin chiquinacushancunapis wañuchinanpaj caycaptin.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Chaymi Davidga cantar niran:
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Tayta Diosnëmi washäcoj gaga,
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Tayta Dios, alabasha canayquimi camacan.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 «Wañuyga yacu-jinami ñiticarcamaran.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Wañuyga wascanömi pitucarcamaran.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Fiyupa llaquicur Tayta Diosta mañacurä.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «Chauraga intërucho fiyupa timlur caran.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Senganpita goshtay llojshiycaran,
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Syëluta garirir urämuran.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Querubín anjilta muntacurcur buylaran.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Paypa toldonga yanauyaycaj pucutaymi.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Fiyupa achicyaycaj illguymi ñaupanpita llojshiran.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 «Janajcho caycaj Tayta Diosga
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Lëchancunatami jitamuran. Illguynincunatami achicyächiran.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Tayta Dios ollgöpaptin,
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 «Tayta Diosga janajpita-pachami ayparcamusha.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Fiyupa munayniyoj chiquimajcunawan pillyacho captëpis salbamasha.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Ñacaycho caycaptëmi paycunaga magamaran.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Paymi alliman jorgamaran.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Allillata rurashäpitami
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Nogaga Tayta Dios munashannöllami goyaycä.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Mandamintuncunataga llapantami musyaycä.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Payga musyanmi munashanno cawashäta.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Allillata rurashäpitami
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 «Tayta Dios, cuyapäcoj cajtaga yanapanquimi.
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Juchaynajcunatapis yanapanquimi.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Umildicunataga salbanquimi.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Tayta Dios, gammi achicyaj pachata ricaycächimanqui.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Gam yanapämaptiquimi chiquimajcunata magaj yaycushaj.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 «Tayta Dios nishanga llapanpis allimi.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Tayta Diospita mas jucga manami canchu.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Tayta Diosmi fiyupa munayniyoj pacacunäga.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Paymi chaquëtapis apurä japachin lluychupatanöraj.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Paymi pillyapäpis yachachiman.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Gammi chapämanqui, salbamanqui.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Gammi alli purichimashcanqui.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 «Chiquimajcunatapis gaticachashcä, illgächishcä.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Ushajpämi ushashcä.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Gammi guërracho pillyanäpaj callpata gomashcanqui.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Binsinäpaj yanapämaptiquimi cuncapita lluchcashcä.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 ‹Yanapämay› niptinpis manami pipis yanapashachu.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Ñuchu allpatanömi rurarirä.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Runacuna conträ jatariptinpis salbamashcanqui.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Chay runacunaga nishäta llapantami wiyacun.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Juc-lä nasyun runacunaga manchacamanmi.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 «¡Alabasha cachun Tayta Dios!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Mana allita ruramashanpita Tayta Diosmi ayñita cutichisha.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Chiquimajcuna fiyupa rabyasha caycaptinpis,
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Chaymi llapan nasyuncunapa läduncho alabashayqui.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Sumaj allicho cananpämi yanapanqui acrashayqui raytaga.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.