1 Crônicas 16

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tayta Diospa babulninta apar chayachiran churaränanpaj rurachishan tolduman. Nircorga Tayta Diospa ñaupancho rupachina sacrifisyucunata y alli goyaypita sacrifisyucunata rupachiran.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Nircur Davidga llapan runacunata Tayta Diospa jutincho bindisyunta goran.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 Israel famillyacunataga llapantami aypuran ollguta warmitapis juc tantata, pedäsu aychata, päsas tantatapis.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Leví famillyacunata David churaran Tayta Diospa babulnin churaraycashan cajcho mañacunanpaj, agradësicunanpaj, y Tayta Diosta alabananpaj.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Paycunapa mandajnin caran Asaf. Guepanman caran Zacarías, chaypita Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, Jeiel. Paycunaga tucaj arpano salteriocunatawan arpacunata. Asaf tucaj latilluta.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Cüracunana Benaiawan Jahaziel tucaj trompëtacunata. Llapanpis tucaj Tayta Diospa babulnin ñaupanchömi.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Chay junajllami Asaftawan alabäshejcunata Davidga niran Tayta Diosta agradësicur alabananpaj. Caynömi alabaran:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 «¡Tayta Diosta agradësicuy-llapa!
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Alabansacunawan payta alabay.
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 «Tayta Dios rispitädu cashanpita cushicuy.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Munayniyoj Tayta Diosninchïman guellicuy.
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Fiyupa almiraypaj milagrucunata rurashanta yarpay.
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 sirbejnin Israelpita mirar aywajcuna,
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 «Tayta Diosmi noganchïpa Diosninchi.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Payga aunishanta imaypis yarpashami.
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 Abrahamta aunishanta,
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 Jacobpäga camacächiran layno cananpaj;
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 Chaymi niran: ‹Canaán partitami goycushayquipaj gamcunapa
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 «Paycunaga caran wallcajllami.
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Paycunaga nasyunnin nasyunninmi puricoj.
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Chaypis Tayta Diosga manami munaranchu pï ñacachinantapis.
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 ‹Ama yatapaychu acrashä runacunataga.
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 «Cay pachacho tiyaj cäga llapayqui Tayta Diosta alabay.
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Munayniyoj cashanta nasyuncunaman willacuy.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Tayta Diosga munayniyojmi.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Waquin marcacunapa diosnincunaga manacajllami.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Pay caycashanchöga fiyupami achicyan.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 «Llapan marcacho tiyajcuna Tayta Dios munayniyoj cashanta tantiyacuy-llapa.
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Tayta Diosta rispitanapaj cashanno rispitay-llapa.
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 ¡Paypa ñaupanchöga cay pachacho cajcuna sicsicyachun!
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 ¡Syëlupis cay pachapis cushicuchun!
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 ¡Lamar yacupis, chaycho caycajcunapis gaparpächun!
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 ¡Munticho caj yöracunapis cushicuypita gaparpächun
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 «Tayta Diosninchïta agradësicuy amatar alli cashanpita.
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Llapayqui niy:
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 ¡Israelcuna rispitashan Tayta Diosga
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Chaynömi Davidga numrashan runacunata churaran Tayta Diospa babulnin ñaupancho caycänanpaj Asafta, paywan caycajcunata, paycunana waran-waran ima ruraycunatapis rurananpaj.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 Obed-edomtapis sojta chunca (60) runacunatawan churaran chaycho caycänanpaj. Jedutunpa wamran Obed-edomtawan Hosatana churaran puncuta täpananpaj.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Sadocta paywan caj cüracunatapis niran Tayta Diospa wasin Gabaoncho caycänanpaj.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 Paycunata niran Tayta Diospaj rupachina caj altarcho tardipa tutapapis rupachina sacrifisyucunata ruparcaycächinanpaj. Tayta Dios isquirbichishan laycho niycashanno rurananpämi niran.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Paycunawan caycänanpaj churaran Hemanta, Jedutunta. Paycunatawan iwal alabananpaj jutinpa acrashan caj runacunatapis cacharan. Paycunata niran: «Tayta Diosta agradësicunqui. Payga imaycamapis chaynöllami cuyamanchi.»
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Paycunaga tucaj trompëtacunata, latillucunata, waquin tucanacunata Tayta Diospaj cantajcunawan iwal. Jedutunpa wamrancunatana churaran puncu yaycurinata täpananpaj.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Chaypitanaga llapan runacuna wasinman-cama aywacuran. Davidpis wasinman cuticuran famillyancunata bindisyunta gonanpaj.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.