1 Crônicas 16

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tayta Diospa babulninta apar chayachiran churaränanpaj rurachishan tolduman. Nircorga Tayta Diospa ñaupancho rupachina sacrifisyucunata y alli goyaypita sacrifisyucunata rupachiran.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 Nircur Davidga llapan runacunata Tayta Diospa jutincho bindisyunta goran.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Israel famillyacunataga llapantami aypuran ollguta warmitapis juc tantata, pedäsu aychata, päsas tantatapis.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Leví famillyacunata David churaran Tayta Diospa babulnin churaraycashan cajcho mañacunanpaj, agradësicunanpaj, y Tayta Diosta alabananpaj.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Paycunapa mandajnin caran Asaf. Guepanman caran Zacarías, chaypita Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, Jeiel. Paycunaga tucaj arpano salteriocunatawan arpacunata. Asaf tucaj latilluta.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Cüracunana Benaiawan Jahaziel tucaj trompëtacunata. Llapanpis tucaj Tayta Diospa babulnin ñaupanchömi.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 Chay junajllami Asaftawan alabäshejcunata Davidga niran Tayta Diosta agradësicur alabananpaj. Caynömi alabaran:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 «¡Tayta Diosta agradësicuy-llapa!
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Alabansacunawan payta alabay.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 «Tayta Dios rispitädu cashanpita cushicuy.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Munayniyoj Tayta Diosninchïman guellicuy.
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 Fiyupa almiraypaj milagrucunata rurashanta yarpay.
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 sirbejnin Israelpita mirar aywajcuna,
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 «Tayta Diosmi noganchïpa Diosninchi.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Payga aunishanta imaypis yarpashami.
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Abrahamta aunishanta,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Jacobpäga camacächiran layno cananpaj;
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Chaymi niran: ‹Canaán partitami goycushayquipaj gamcunapa
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 «Paycunaga caran wallcajllami.
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 Paycunaga nasyunnin nasyunninmi puricoj.
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 Chaypis Tayta Diosga manami munaranchu pï ñacachinantapis.
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 ‹Ama yatapaychu acrashä runacunataga.
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 «Cay pachacho tiyaj cäga llapayqui Tayta Diosta alabay.
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Munayniyoj cashanta nasyuncunaman willacuy.
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 Tayta Diosga munayniyojmi.
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 Waquin marcacunapa diosnincunaga manacajllami.
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Pay caycashanchöga fiyupami achicyan.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 «Llapan marcacho tiyajcuna Tayta Dios munayniyoj cashanta tantiyacuy-llapa.
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Tayta Diosta rispitanapaj cashanno rispitay-llapa.
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 ¡Paypa ñaupanchöga cay pachacho cajcuna sicsicyachun!
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 ¡Syëlupis cay pachapis cushicuchun!
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 ¡Lamar yacupis, chaycho caycajcunapis gaparpächun!
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 ¡Munticho caj yöracunapis cushicuypita gaparpächun
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 «Tayta Diosninchïta agradësicuy amatar alli cashanpita.
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Llapayqui niy:
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 ¡Israelcuna rispitashan Tayta Diosga
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 Chaynömi Davidga numrashan runacunata churaran Tayta Diospa babulnin ñaupancho caycänanpaj Asafta, paywan caycajcunata, paycunana waran-waran ima ruraycunatapis rurananpaj.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 Obed-edomtapis sojta chunca (60) runacunatawan churaran chaycho caycänanpaj. Jedutunpa wamran Obed-edomtawan Hosatana churaran puncuta täpananpaj.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 Sadocta paywan caj cüracunatapis niran Tayta Diospa wasin Gabaoncho caycänanpaj.
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 Paycunata niran Tayta Diospaj rupachina caj altarcho tardipa tutapapis rupachina sacrifisyucunata ruparcaycächinanpaj. Tayta Dios isquirbichishan laycho niycashanno rurananpämi niran.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 Paycunawan caycänanpaj churaran Hemanta, Jedutunta. Paycunatawan iwal alabananpaj jutinpa acrashan caj runacunatapis cacharan. Paycunata niran: «Tayta Diosta agradësicunqui. Payga imaycamapis chaynöllami cuyamanchi.»
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Paycunaga tucaj trompëtacunata, latillucunata, waquin tucanacunata Tayta Diospaj cantajcunawan iwal. Jedutunpa wamrancunatana churaran puncu yaycurinata täpananpaj.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Chaypitanaga llapan runacuna wasinman-cama aywacuran. Davidpis wasinman cuticuran famillyancunata bindisyunta gonanpaj.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.