1 Crônicas 16
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ACF
1 Tayta Diospa babulninta apar chayachiran churaränanpaj rurachishan tolduman. Nircorga Tayta Diospa ñaupancho rupachina sacrifisyucunata y alli goyaypita sacrifisyucunata rupachiran.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Nircur Davidga llapan runacunata Tayta Diospa jutincho bindisyunta goran.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Israel famillyacunataga llapantami aypuran ollguta warmitapis juc tantata, pedäsu aychata, päsas tantatapis.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Leví famillyacunata David churaran Tayta Diospa babulnin churaraycashan cajcho mañacunanpaj, agradësicunanpaj, y Tayta Diosta alabananpaj.
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Paycunapa mandajnin caran Asaf. Guepanman caran Zacarías, chaypita Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, Jeiel. Paycunaga tucaj arpano salteriocunatawan arpacunata. Asaf tucaj latilluta.
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Cüracunana Benaiawan Jahaziel tucaj trompëtacunata. Llapanpis tucaj Tayta Diospa babulnin ñaupanchömi.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 Chay junajllami Asaftawan alabäshejcunata Davidga niran Tayta Diosta agradësicur alabananpaj. Caynömi alabaran:
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 «¡Tayta Diosta agradësicuy-llapa!
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Alabansacunawan payta alabay.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 «Tayta Dios rispitädu cashanpita cushicuy.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Munayniyoj Tayta Diosninchïman guellicuy.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Fiyupa almiraypaj milagrucunata rurashanta yarpay.
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 sirbejnin Israelpita mirar aywajcuna,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 «Tayta Diosmi noganchïpa Diosninchi.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Payga aunishanta imaypis yarpashami.
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Abrahamta aunishanta,
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Jacobpäga camacächiran layno cananpaj;
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 Chaymi niran: ‹Canaán partitami goycushayquipaj gamcunapa
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 «Paycunaga caran wallcajllami.
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 Paycunaga nasyunnin nasyunninmi puricoj.
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 Chaypis Tayta Diosga manami munaranchu pï ñacachinantapis.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 ‹Ama yatapaychu acrashä runacunataga.
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 «Cay pachacho tiyaj cäga llapayqui Tayta Diosta alabay.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Munayniyoj cashanta nasyuncunaman willacuy.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Tayta Diosga munayniyojmi.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 Waquin marcacunapa diosnincunaga manacajllami.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Pay caycashanchöga fiyupami achicyan.
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 «Llapan marcacho tiyajcuna Tayta Dios munayniyoj cashanta tantiyacuy-llapa.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Tayta Diosta rispitanapaj cashanno rispitay-llapa.
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 ¡Paypa ñaupanchöga cay pachacho cajcuna sicsicyachun!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 ¡Syëlupis cay pachapis cushicuchun!
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 ¡Lamar yacupis, chaycho caycajcunapis gaparpächun!
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 ¡Munticho caj yöracunapis cushicuypita gaparpächun
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 «Tayta Diosninchïta agradësicuy amatar alli cashanpita.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Llapayqui niy:
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 ¡Israelcuna rispitashan Tayta Diosga
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 Chaynömi Davidga numrashan runacunata churaran Tayta Diospa babulnin ñaupancho caycänanpaj Asafta, paywan caycajcunata, paycunana waran-waran ima ruraycunatapis rurananpaj.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Obed-edomtapis sojta chunca (60) runacunatawan churaran chaycho caycänanpaj. Jedutunpa wamran Obed-edomtawan Hosatana churaran puncuta täpananpaj.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 Sadocta paywan caj cüracunatapis niran Tayta Diospa wasin Gabaoncho caycänanpaj.
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 Paycunata niran Tayta Diospaj rupachina caj altarcho tardipa tutapapis rupachina sacrifisyucunata ruparcaycächinanpaj. Tayta Dios isquirbichishan laycho niycashanno rurananpämi niran.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 Paycunawan caycänanpaj churaran Hemanta, Jedutunta. Paycunatawan iwal alabananpaj jutinpa acrashan caj runacunatapis cacharan. Paycunata niran: «Tayta Diosta agradësicunqui. Payga imaycamapis chaynöllami cuyamanchi.»
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Paycunaga tucaj trompëtacunata, latillucunata, waquin tucanacunata Tayta Diospaj cantajcunawan iwal. Jedutunpa wamrancunatana churaran puncu yaycurinata täpananpaj.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Chaypitanaga llapan runacuna wasinman-cama aywacuran. Davidpis wasinman cuticuran famillyancunata bindisyunta gonanpaj.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.