Salmos 73

Pyhä Raamattu (PR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Asafin psalmi. Kuinka hyvä onkaan Jumala Israelille, kuinka hyvä niille, joilla on vilpitön sydän!
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 Minä olin vähällä horjahtaa, jalkani melkein pettivät.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 Minä kadehdin jumalattomia, kun näin heidän menestyvän.
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Heillä ei ole ikinä vaivoja, he ovat terveitä ja lihavia.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 He eivät joudu raatamaan niin kuin muut ihmiset, eikä heitä toisten tavoin kuriteta.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Sen tähden ylpeys koristaa heidän kaulaansa ja väkivalta on viittana heidän yllään.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 Pahuus pursuaa heidän sisimmästään, heidän sydämensä on tulvillaan juonia.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 He puhuvat ilkeästi ja pilkallisesti, häikäilemättä he sortavat avutonta.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Heidän puheensa uhmaavat taivasta, heidän sanansa eivät säästä mitään maan päällä.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Ja minun kansani kääntyy heidän puoleensa, särpii suun täydeltä heidän sanojaan!
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 — ausente —
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Sellaisia ovat jumalattomat, kaikessa rauhassa he kasvattavat mahtiaan.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Olenko turhaan pitänyt sydämeni puhtaana ja käteni viattomina?
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 Minua kuritetaan kaiken päivää, minä saan kärsiä joka aamu.
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 — ausente —
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Minä mietin ja mietin ymmärtääkseni kaiken tämän, mutta se oli minulle liian vaikeaa.
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 Viimein tulin Jumalan pyhäkköön ja tajusin, miten jumalattomien käy.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 Sinä johdatat heidät liukkaalle polulle, he putoavat pettävään kuoppaan.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Äkkiä he ovat joutuneet tuhoon, heidän loppunsa on kauhea.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Herra, kun sinä nouset, he ovat pelkkää tyhjää, kuin unikuva, joka herätessä katoaa.
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Sydämeni oli katkera, sieluuni pisti.
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 Minä olin mieletön, ymmärrystä vailla, olin kuin järjetön eläin sinun edessäsi.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Kuitenkin minä saan aina olla luonasi, sinä pidät kädestäni kiinni.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 Sinä johdatat minua tahtosi mukaan, ja viimein sinä nostat minut kunniaan.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Taivaassa minulla on sinut, sinä olet ainoa turvani maan päällä.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Vaikka ruumiini ja sieluni nääntyy, Jumala on kallioni, minun osani iankaikkisesti.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Ne, jotka luopuvat sinusta, menehtyvät. Sinä tuhoat kaikki, jotka pettävät sinut.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 Mutta minun onneni on olla lähellä Jumalaa, minä turvaan Herraan, Jumalaani, ja kerron kaikista hänen teoistaan.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.