Salmos 73
Pyhä Raamattu (PR) vs NAA
1 Asafin psalmi. Kuinka hyvä onkaan Jumala Israelille, kuinka hyvä niille, joilla on vilpitön sydän!
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Minä olin vähällä horjahtaa, jalkani melkein pettivät.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Minä kadehdin jumalattomia, kun näin heidän menestyvän.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Heillä ei ole ikinä vaivoja, he ovat terveitä ja lihavia.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 He eivät joudu raatamaan niin kuin muut ihmiset, eikä heitä toisten tavoin kuriteta.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Sen tähden ylpeys koristaa heidän kaulaansa ja väkivalta on viittana heidän yllään.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Pahuus pursuaa heidän sisimmästään, heidän sydämensä on tulvillaan juonia.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 He puhuvat ilkeästi ja pilkallisesti, häikäilemättä he sortavat avutonta.
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Heidän puheensa uhmaavat taivasta, heidän sanansa eivät säästä mitään maan päällä.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Ja minun kansani kääntyy heidän puoleensa, särpii suun täydeltä heidän sanojaan!
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 — ausente —
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Sellaisia ovat jumalattomat, kaikessa rauhassa he kasvattavat mahtiaan.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Olenko turhaan pitänyt sydämeni puhtaana ja käteni viattomina?
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 Minua kuritetaan kaiken päivää, minä saan kärsiä joka aamu.
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 — ausente —
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Minä mietin ja mietin ymmärtääkseni kaiken tämän, mutta se oli minulle liian vaikeaa.
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 Viimein tulin Jumalan pyhäkköön ja tajusin, miten jumalattomien käy.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Sinä johdatat heidät liukkaalle polulle, he putoavat pettävään kuoppaan.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Äkkiä he ovat joutuneet tuhoon, heidän loppunsa on kauhea.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Herra, kun sinä nouset, he ovat pelkkää tyhjää, kuin unikuva, joka herätessä katoaa.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Sydämeni oli katkera, sieluuni pisti.
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 Minä olin mieletön, ymmärrystä vailla, olin kuin järjetön eläin sinun edessäsi.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Kuitenkin minä saan aina olla luonasi, sinä pidät kädestäni kiinni.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Sinä johdatat minua tahtosi mukaan, ja viimein sinä nostat minut kunniaan.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Taivaassa minulla on sinut, sinä olet ainoa turvani maan päällä.
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Vaikka ruumiini ja sieluni nääntyy, Jumala on kallioni, minun osani iankaikkisesti.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Ne, jotka luopuvat sinusta, menehtyvät. Sinä tuhoat kaikki, jotka pettävät sinut.
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Mutta minun onneni on olla lähellä Jumalaa, minä turvaan Herraan, Jumalaani, ja kerron kaikista hänen teoistaan.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.