Salmos 73

Pyhä Raamattu (PR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Asafin psalmi. Kuinka hyvä onkaan Jumala Israelille, kuinka hyvä niille, joilla on vilpitön sydän!
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Minä olin vähällä horjahtaa, jalkani melkein pettivät.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Minä kadehdin jumalattomia, kun näin heidän menestyvän.
3 Pois eu tinha inveja dos néscios, quando via a prosperidade dos ímpios.
4 Heillä ei ole ikinä vaivoja, he ovat terveitä ja lihavia.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 He eivät joudu raatamaan niin kuin muut ihmiset, eikä heitä toisten tavoin kuriteta.
5 Não se acham em trabalhos como outros homens, nem são afligidos como outros homens.
6 Sen tähden ylpeys koristaa heidän kaulaansa ja väkivalta on viittana heidän yllään.
6 Por isso a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
7 Pahuus pursuaa heidän sisimmästään, heidän sydämensä on tulvillaan juonia.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; eles têm mais do que o coração podia desejar.
8 He puhuvat ilkeästi ja pilkallisesti, häikäilemättä he sortavat avutonta.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Heidän puheensa uhmaavat taivasta, heidän sanansa eivät säästä mitään maan päällä.
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
10 Ja minun kansani kääntyy heidän puoleensa, särpii suun täydeltä heidän sanojaan!
10 Por isso o povo dele volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 — ausente —
11 E eles dizem: Como o sabe Deus? Há conhecimento no Altíssimo?
12 Sellaisia ovat jumalattomat, kaikessa rauhassa he kasvattavat mahtiaan.
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
13 Olenko turhaan pitänyt sydämeni puhtaana ja käteni viattomina?
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Minua kuritetaan kaiken päivää, minä saan kärsiä joka aamu.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 — ausente —
15 Se eu dissesse: Falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Minä mietin ja mietin ymmärtääkseni kaiken tämän, mutta se oli minulle liian vaikeaa.
16 Quando pensava em entender isto, foi para mim muito doloroso;
17 Viimein tulin Jumalan pyhäkköön ja tajusin, miten jumalattomien käy.
17 Até que entrei no santuário de Deus; então entendi eu o fim deles.
18 Sinä johdatat heidät liukkaalle polulle, he putoavat pettävään kuoppaan.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Äkkiä he ovat joutuneet tuhoon, heidän loppunsa on kauhea.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Herra, kun sinä nouset, he ovat pelkkää tyhjää, kuin unikuva, joka herätessä katoaa.
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Sydämeni oli katkera, sieluuni pisti.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 Minä olin mieletön, ymmärrystä vailla, olin kuin järjetön eläin sinun edessäsi.
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como um animal perante ti.
23 Kuitenkin minä saan aina olla luonasi, sinä pidät kädestäni kiinni.
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 Sinä johdatat minua tahtosi mukaan, ja viimein sinä nostat minut kunniaan.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás na glória.
25 Taivaassa minulla on sinut, sinä olet ainoa turvani maan päällä.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Vaikka ruumiini ja sieluni nääntyy, Jumala on kallioni, minun osani iankaikkisesti.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Ne, jotka luopuvat sinusta, menehtyvät. Sinä tuhoat kaikki, jotka pettävät sinut.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
28 Mutta minun onneni on olla lähellä Jumalaa, minä turvaan Herraan, Jumalaani, ja kerron kaikista hänen teoistaan.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor DEUS, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.