Salmos 73
Pyhä Raamattu (PR) vs NVI
1 Asafin psalmi. Kuinka hyvä onkaan Jumala Israelille, kuinka hyvä niille, joilla on vilpitön sydän!
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Minä olin vähällä horjahtaa, jalkani melkein pettivät.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Minä kadehdin jumalattomia, kun näin heidän menestyvän.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Heillä ei ole ikinä vaivoja, he ovat terveitä ja lihavia.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 He eivät joudu raatamaan niin kuin muut ihmiset, eikä heitä toisten tavoin kuriteta.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Sen tähden ylpeys koristaa heidän kaulaansa ja väkivalta on viittana heidän yllään.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Pahuus pursuaa heidän sisimmästään, heidän sydämensä on tulvillaan juonia.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 He puhuvat ilkeästi ja pilkallisesti, häikäilemättä he sortavat avutonta.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Heidän puheensa uhmaavat taivasta, heidän sanansa eivät säästä mitään maan päällä.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Ja minun kansani kääntyy heidän puoleensa, särpii suun täydeltä heidän sanojaan!
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 — ausente —
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Sellaisia ovat jumalattomat, kaikessa rauhassa he kasvattavat mahtiaan.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Olenko turhaan pitänyt sydämeni puhtaana ja käteni viattomina?
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Minua kuritetaan kaiken päivää, minä saan kärsiä joka aamu.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 — ausente —
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Minä mietin ja mietin ymmärtääkseni kaiken tämän, mutta se oli minulle liian vaikeaa.
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 Viimein tulin Jumalan pyhäkköön ja tajusin, miten jumalattomien käy.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Sinä johdatat heidät liukkaalle polulle, he putoavat pettävään kuoppaan.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Äkkiä he ovat joutuneet tuhoon, heidän loppunsa on kauhea.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Herra, kun sinä nouset, he ovat pelkkää tyhjää, kuin unikuva, joka herätessä katoaa.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Sydämeni oli katkera, sieluuni pisti.
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 Minä olin mieletön, ymmärrystä vailla, olin kuin järjetön eläin sinun edessäsi.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Kuitenkin minä saan aina olla luonasi, sinä pidät kädestäni kiinni.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Sinä johdatat minua tahtosi mukaan, ja viimein sinä nostat minut kunniaan.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Taivaassa minulla on sinut, sinä olet ainoa turvani maan päällä.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Vaikka ruumiini ja sieluni nääntyy, Jumala on kallioni, minun osani iankaikkisesti.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Ne, jotka luopuvat sinusta, menehtyvät. Sinä tuhoat kaikki, jotka pettävät sinut.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Mutta minun onneni on olla lähellä Jumalaa, minä turvaan Herraan, Jumalaani, ja kerron kaikista hänen teoistaan.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.