Salmos 73

Pyhä Raamattu (PR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Asafin psalmi. Kuinka hyvä onkaan Jumala Israelille, kuinka hyvä niille, joilla on vilpitön sydän!
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Minä olin vähällä horjahtaa, jalkani melkein pettivät.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Minä kadehdin jumalattomia, kun näin heidän menestyvän.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Heillä ei ole ikinä vaivoja, he ovat terveitä ja lihavia.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 He eivät joudu raatamaan niin kuin muut ihmiset, eikä heitä toisten tavoin kuriteta.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Sen tähden ylpeys koristaa heidän kaulaansa ja väkivalta on viittana heidän yllään.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Pahuus pursuaa heidän sisimmästään, heidän sydämensä on tulvillaan juonia.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 He puhuvat ilkeästi ja pilkallisesti, häikäilemättä he sortavat avutonta.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Heidän puheensa uhmaavat taivasta, heidän sanansa eivät säästä mitään maan päällä.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Ja minun kansani kääntyy heidän puoleensa, särpii suun täydeltä heidän sanojaan!
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 — ausente —
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Sellaisia ovat jumalattomat, kaikessa rauhassa he kasvattavat mahtiaan.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Olenko turhaan pitänyt sydämeni puhtaana ja käteni viattomina?
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 Minua kuritetaan kaiken päivää, minä saan kärsiä joka aamu.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 — ausente —
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Minä mietin ja mietin ymmärtääkseni kaiken tämän, mutta se oli minulle liian vaikeaa.
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 Viimein tulin Jumalan pyhäkköön ja tajusin, miten jumalattomien käy.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Sinä johdatat heidät liukkaalle polulle, he putoavat pettävään kuoppaan.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Äkkiä he ovat joutuneet tuhoon, heidän loppunsa on kauhea.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Herra, kun sinä nouset, he ovat pelkkää tyhjää, kuin unikuva, joka herätessä katoaa.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Sydämeni oli katkera, sieluuni pisti.
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 Minä olin mieletön, ymmärrystä vailla, olin kuin järjetön eläin sinun edessäsi.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Kuitenkin minä saan aina olla luonasi, sinä pidät kädestäni kiinni.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Sinä johdatat minua tahtosi mukaan, ja viimein sinä nostat minut kunniaan.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Taivaassa minulla on sinut, sinä olet ainoa turvani maan päällä.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Vaikka ruumiini ja sieluni nääntyy, Jumala on kallioni, minun osani iankaikkisesti.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Ne, jotka luopuvat sinusta, menehtyvät. Sinä tuhoat kaikki, jotka pettävät sinut.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Mutta minun onneni on olla lähellä Jumalaa, minä turvaan Herraan, Jumalaani, ja kerron kaikista hänen teoistaan.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.