Provérbios 5

Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kuuntele, poikani, viisauden sanoja, seuraa valppaasti hyviä neuvojani,
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 jotta säilyttäisit harkintasi ja puhuisit niin kuin puhua tulee.
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 Hunajaa tiukkuvat vieraan naisen huulet, hänen kielensä on öljyä liukkaampi,
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 mutta lopulta hän käy karvaaksi kuin koiruoho, viiltää kuin kaksiteräinen miekka.
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Hänen jalkansa kulkevat kuolemaan, alas tuonelaan vievät hänen askeleensa.
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Ei hän välitä elämän tiestä, ei tiedä, minne päin milloinkin horjahtaa.
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 Siispä, poikani, kuule minua, älä lyö laimin minun opetustani.
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 Pysy kaukana vieraasta naisesta, älä mene lähellekään hänen talonsa ovea,
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 ettet haaskaisi voimaasi vieraille etkä parhaita vuosiasi armottomalle,
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 etteivät oudot hyötyisi miehuudestasi, tuntemattomat raadantasi tuloksista
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 etkä sinä viimein, loppuun ajettuna päätyisi huokaamaan:
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 — ausente —
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 en kuunnellut opettajiani vaan suljin korvani kasvattajieni ohjeilta!
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 — ausente —
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 Juo vettä omasta ruukustasi, käytä oman kaivosi raikasta juomaa.
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 Miksi antaisit lähteittesi vuotaa kadulle, purojesi kaupungin toreille?
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 Ne pulppuavat yksin sinua varten, vain sinun hyväksesi, eivät muiden.
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 Olkoon sinun lähteesi siunattu, iloitse vaimosta, jonka nuorena sait,
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 rakkaasta peurasta, suloisesta kauriistasi. Olkoot hänen rintansa ilosi vuodesta vuoteen, hänen rakkautensa elämäsi riemu ja hurmio.
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 Miksi, poikani, viehättyisit vieraaseen naiseen, miksi hyväilisit vieraan povea?
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 Missä ihminen kulkeekin, Herra näkee hänet ja tarkkaa hänen askeleitaan.
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 Pahantekijä jää rikostensa vangiksi, takertuu syntiensä verkkoon.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Hillittömyyteensä hän kuolee, ajautuu perikatoon kaikessa hulluudessaan.
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.