Provérbios 5

Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kuuntele, poikani, viisauden sanoja, seuraa valppaasti hyviä neuvojani,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 jotta säilyttäisit harkintasi ja puhuisit niin kuin puhua tulee.
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Hunajaa tiukkuvat vieraan naisen huulet, hänen kielensä on öljyä liukkaampi,
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 mutta lopulta hän käy karvaaksi kuin koiruoho, viiltää kuin kaksiteräinen miekka.
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Hänen jalkansa kulkevat kuolemaan, alas tuonelaan vievät hänen askeleensa.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 Ei hän välitä elämän tiestä, ei tiedä, minne päin milloinkin horjahtaa.
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 Siispä, poikani, kuule minua, älä lyö laimin minun opetustani.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Pysy kaukana vieraasta naisesta, älä mene lähellekään hänen talonsa ovea,
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 ettet haaskaisi voimaasi vieraille etkä parhaita vuosiasi armottomalle,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 etteivät oudot hyötyisi miehuudestasi, tuntemattomat raadantasi tuloksista
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 etkä sinä viimein, loppuun ajettuna päätyisi huokaamaan:
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 — ausente —
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 en kuunnellut opettajiani vaan suljin korvani kasvattajieni ohjeilta!
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 — ausente —
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 Juo vettä omasta ruukustasi, käytä oman kaivosi raikasta juomaa.
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 Miksi antaisit lähteittesi vuotaa kadulle, purojesi kaupungin toreille?
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Ne pulppuavat yksin sinua varten, vain sinun hyväksesi, eivät muiden.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 Olkoon sinun lähteesi siunattu, iloitse vaimosta, jonka nuorena sait,
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 rakkaasta peurasta, suloisesta kauriistasi. Olkoot hänen rintansa ilosi vuodesta vuoteen, hänen rakkautensa elämäsi riemu ja hurmio.
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 Miksi, poikani, viehättyisit vieraaseen naiseen, miksi hyväilisit vieraan povea?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 Missä ihminen kulkeekin, Herra näkee hänet ja tarkkaa hänen askeleitaan.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 Pahantekijä jää rikostensa vangiksi, takertuu syntiensä verkkoon.
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 Hillittömyyteensä hän kuolee, ajautuu perikatoon kaikessa hulluudessaan.
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.