Provérbios 3

Pyhä Raamattu (PR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Poikani, älä unohda sitä mitä opetan, pidä kaikki käskyni mielessäsi,
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 sillä ne kartuttavat päiviesi määrää, antavat sinulle elinvuosia ja menestystä.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Älä unohda laupeutta, älä uskollisuutta -- kiedo ne kaulaasi, kirjoita sydämesi tauluun,
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 niin saat rakkautta ja kiitosta sekä Jumalalta että ihmisiltä.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Älä jätä elämääsi oman ymmärryksesi varaan, vaan turvaa koko sydämestäsi Herraan.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Missä kuljetkin, pidä hänet mielessäsi, hän viitoittaa sinulle oikean tien.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Älä luulottele olevasi viisas; pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Siinä on sinulle lääke, joka pitää koko ruumiisi terveenä.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Siitä, mitä omistat, anna Herran kunniaksi uhrit, kaikesta sadostasi paras osa.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Silloin varastosi täyttyvät viljasta ja viini pursuaa puserrusaltaistasi.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Älä torju, poikani, Herran kuritusta, älä katkeroidu, kun hän ojentaa sinua --
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa niin kuin isä omaa lastaan.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Onnellinen se, joka on löytänyt viisauden, se, joka on tavoittanut tiedon,
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 sillä parempi on viisaus kuin hopea, tuottoisampi on tieto kuin kulta.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Se voittaa korallit kalleudessa, mitkään aarteet eivät vedä sille vertaa.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Sen oikeassa kädessä on pitkä ikä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Sen tiet ovat suloisia teitä, sen polut onnen polkuja.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Se on elämän puu niille, jotka siihen tarttuvat -- onnellinen, ken pitää siitä kiinni!
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Viisaudella Herra loi maan perustan, ymmärryksellä hän rakensi taivaat,
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 hänen tietonsa erotti kahtaalle meren, sen voimasta pilvet satavat vettä.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Säilytä, poikani, harkinta ja maltti, älä päästä niitä silmistäsi,
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 sillä ne ovat sinun elämäsi tae, ne ovat kaulaasi kiertävä koru.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Näin kuljet tietäsi turvallisesti, et jalkaasi loukkaa,
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 ja maata mentyäsi nukut rauhallisesti, et mitään pelkää.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Älä säikähdä vaaraa, joka äkisti kohtaa, tuhon myrskyä, joka yllättää jumalattomat,
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 sillä Herra on sinun tukesi ja turvasi, hän varjelee jalkasi ansoilta.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Älä kiellä apuasi, jos toinen on avun tarpeessa ja sinä pystyt tekemään hänelle hyvää.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 — ausente —
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Älä puno juonia naapuriasi vastaan, joka pitää sinua ystävänään.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Älä ryhdy käräjöimään, jos toinen ei ole tehnyt sinulle pahaa.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Älä kadehdi väkivallantekijää, älä mieli niille teille, joita hän kulkee.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Väärämielistä Herra kammoksuu, mutta oikeamielisen hän ottaa suojaansa.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Jumalattoman kodissa on Herran kirous, mutta oikeamielisten asuinsijan hän siunaa.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Säälimätöntä ei Herra sääli, mutta nöyrille hän antaa armonsa.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Viisaalle karttuu kunniaa, houkka kantaa häpeäänsä.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.