Provérbios 3

Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Poikani, älä unohda sitä mitä opetan, pidä kaikki käskyni mielessäsi,
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 sillä ne kartuttavat päiviesi määrää, antavat sinulle elinvuosia ja menestystä.
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Älä unohda laupeutta, älä uskollisuutta -- kiedo ne kaulaasi, kirjoita sydämesi tauluun,
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 niin saat rakkautta ja kiitosta sekä Jumalalta että ihmisiltä.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Älä jätä elämääsi oman ymmärryksesi varaan, vaan turvaa koko sydämestäsi Herraan.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Missä kuljetkin, pidä hänet mielessäsi, hän viitoittaa sinulle oikean tien.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Älä luulottele olevasi viisas; pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Siinä on sinulle lääke, joka pitää koko ruumiisi terveenä.
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Siitä, mitä omistat, anna Herran kunniaksi uhrit, kaikesta sadostasi paras osa.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 Silloin varastosi täyttyvät viljasta ja viini pursuaa puserrusaltaistasi.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Älä torju, poikani, Herran kuritusta, älä katkeroidu, kun hän ojentaa sinua --
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa niin kuin isä omaa lastaan.
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Onnellinen se, joka on löytänyt viisauden, se, joka on tavoittanut tiedon,
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 sillä parempi on viisaus kuin hopea, tuottoisampi on tieto kuin kulta.
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Se voittaa korallit kalleudessa, mitkään aarteet eivät vedä sille vertaa.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Sen oikeassa kädessä on pitkä ikä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Sen tiet ovat suloisia teitä, sen polut onnen polkuja.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Se on elämän puu niille, jotka siihen tarttuvat -- onnellinen, ken pitää siitä kiinni!
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Viisaudella Herra loi maan perustan, ymmärryksellä hän rakensi taivaat,
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 hänen tietonsa erotti kahtaalle meren, sen voimasta pilvet satavat vettä.
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Säilytä, poikani, harkinta ja maltti, älä päästä niitä silmistäsi,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 sillä ne ovat sinun elämäsi tae, ne ovat kaulaasi kiertävä koru.
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Näin kuljet tietäsi turvallisesti, et jalkaasi loukkaa,
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 ja maata mentyäsi nukut rauhallisesti, et mitään pelkää.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Älä säikähdä vaaraa, joka äkisti kohtaa, tuhon myrskyä, joka yllättää jumalattomat,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 sillä Herra on sinun tukesi ja turvasi, hän varjelee jalkasi ansoilta.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Älä kiellä apuasi, jos toinen on avun tarpeessa ja sinä pystyt tekemään hänelle hyvää.
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 — ausente —
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Älä puno juonia naapuriasi vastaan, joka pitää sinua ystävänään.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Älä ryhdy käräjöimään, jos toinen ei ole tehnyt sinulle pahaa.
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Älä kadehdi väkivallantekijää, älä mieli niille teille, joita hän kulkee.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Väärämielistä Herra kammoksuu, mutta oikeamielisen hän ottaa suojaansa.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Jumalattoman kodissa on Herran kirous, mutta oikeamielisten asuinsijan hän siunaa.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Säälimätöntä ei Herra sääli, mutta nöyrille hän antaa armonsa.
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Viisaalle karttuu kunniaa, houkka kantaa häpeäänsä.
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.