Provérbios 3

Pyhä Raamattu (PR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Poikani, älä unohda sitä mitä opetan, pidä kaikki käskyni mielessäsi,
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 sillä ne kartuttavat päiviesi määrää, antavat sinulle elinvuosia ja menestystä.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Älä unohda laupeutta, älä uskollisuutta -- kiedo ne kaulaasi, kirjoita sydämesi tauluun,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 niin saat rakkautta ja kiitosta sekä Jumalalta että ihmisiltä.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Älä jätä elämääsi oman ymmärryksesi varaan, vaan turvaa koko sydämestäsi Herraan.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Missä kuljetkin, pidä hänet mielessäsi, hän viitoittaa sinulle oikean tien.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Älä luulottele olevasi viisas; pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Siinä on sinulle lääke, joka pitää koko ruumiisi terveenä.
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Siitä, mitä omistat, anna Herran kunniaksi uhrit, kaikesta sadostasi paras osa.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Silloin varastosi täyttyvät viljasta ja viini pursuaa puserrusaltaistasi.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Älä torju, poikani, Herran kuritusta, älä katkeroidu, kun hän ojentaa sinua --
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa niin kuin isä omaa lastaan.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Onnellinen se, joka on löytänyt viisauden, se, joka on tavoittanut tiedon,
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 sillä parempi on viisaus kuin hopea, tuottoisampi on tieto kuin kulta.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Se voittaa korallit kalleudessa, mitkään aarteet eivät vedä sille vertaa.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Sen oikeassa kädessä on pitkä ikä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Sen tiet ovat suloisia teitä, sen polut onnen polkuja.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Se on elämän puu niille, jotka siihen tarttuvat -- onnellinen, ken pitää siitä kiinni!
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Viisaudella Herra loi maan perustan, ymmärryksellä hän rakensi taivaat,
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 hänen tietonsa erotti kahtaalle meren, sen voimasta pilvet satavat vettä.
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Säilytä, poikani, harkinta ja maltti, älä päästä niitä silmistäsi,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 sillä ne ovat sinun elämäsi tae, ne ovat kaulaasi kiertävä koru.
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Näin kuljet tietäsi turvallisesti, et jalkaasi loukkaa,
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 ja maata mentyäsi nukut rauhallisesti, et mitään pelkää.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Älä säikähdä vaaraa, joka äkisti kohtaa, tuhon myrskyä, joka yllättää jumalattomat,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 sillä Herra on sinun tukesi ja turvasi, hän varjelee jalkasi ansoilta.
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Älä kiellä apuasi, jos toinen on avun tarpeessa ja sinä pystyt tekemään hänelle hyvää.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 — ausente —
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Älä puno juonia naapuriasi vastaan, joka pitää sinua ystävänään.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Älä ryhdy käräjöimään, jos toinen ei ole tehnyt sinulle pahaa.
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Älä kadehdi väkivallantekijää, älä mieli niille teille, joita hän kulkee.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Väärämielistä Herra kammoksuu, mutta oikeamielisen hän ottaa suojaansa.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Jumalattoman kodissa on Herran kirous, mutta oikeamielisten asuinsijan hän siunaa.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Säälimätöntä ei Herra sääli, mutta nöyrille hän antaa armonsa.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Viisaalle karttuu kunniaa, houkka kantaa häpeäänsä.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.