Provérbios 3
Pyhä Raamattu (PR) vs NVT
1 Poikani, älä unohda sitä mitä opetan, pidä kaikki käskyni mielessäsi,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 sillä ne kartuttavat päiviesi määrää, antavat sinulle elinvuosia ja menestystä.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Älä unohda laupeutta, älä uskollisuutta -- kiedo ne kaulaasi, kirjoita sydämesi tauluun,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 niin saat rakkautta ja kiitosta sekä Jumalalta että ihmisiltä.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Älä jätä elämääsi oman ymmärryksesi varaan, vaan turvaa koko sydämestäsi Herraan.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Missä kuljetkin, pidä hänet mielessäsi, hän viitoittaa sinulle oikean tien.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Älä luulottele olevasi viisas; pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Siinä on sinulle lääke, joka pitää koko ruumiisi terveenä.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Siitä, mitä omistat, anna Herran kunniaksi uhrit, kaikesta sadostasi paras osa.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Silloin varastosi täyttyvät viljasta ja viini pursuaa puserrusaltaistasi.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Älä torju, poikani, Herran kuritusta, älä katkeroidu, kun hän ojentaa sinua --
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa niin kuin isä omaa lastaan.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Onnellinen se, joka on löytänyt viisauden, se, joka on tavoittanut tiedon,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 sillä parempi on viisaus kuin hopea, tuottoisampi on tieto kuin kulta.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Se voittaa korallit kalleudessa, mitkään aarteet eivät vedä sille vertaa.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Sen oikeassa kädessä on pitkä ikä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Sen tiet ovat suloisia teitä, sen polut onnen polkuja.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Se on elämän puu niille, jotka siihen tarttuvat -- onnellinen, ken pitää siitä kiinni!
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Viisaudella Herra loi maan perustan, ymmärryksellä hän rakensi taivaat,
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 hänen tietonsa erotti kahtaalle meren, sen voimasta pilvet satavat vettä.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Säilytä, poikani, harkinta ja maltti, älä päästä niitä silmistäsi,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 sillä ne ovat sinun elämäsi tae, ne ovat kaulaasi kiertävä koru.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Näin kuljet tietäsi turvallisesti, et jalkaasi loukkaa,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 ja maata mentyäsi nukut rauhallisesti, et mitään pelkää.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Älä säikähdä vaaraa, joka äkisti kohtaa, tuhon myrskyä, joka yllättää jumalattomat,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 sillä Herra on sinun tukesi ja turvasi, hän varjelee jalkasi ansoilta.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Älä kiellä apuasi, jos toinen on avun tarpeessa ja sinä pystyt tekemään hänelle hyvää.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 — ausente —
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Älä puno juonia naapuriasi vastaan, joka pitää sinua ystävänään.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Älä ryhdy käräjöimään, jos toinen ei ole tehnyt sinulle pahaa.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Älä kadehdi väkivallantekijää, älä mieli niille teille, joita hän kulkee.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Väärämielistä Herra kammoksuu, mutta oikeamielisen hän ottaa suojaansa.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Jumalattoman kodissa on Herran kirous, mutta oikeamielisten asuinsijan hän siunaa.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Säälimätöntä ei Herra sääli, mutta nöyrille hän antaa armonsa.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Viisaalle karttuu kunniaa, houkka kantaa häpeäänsä.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.