Provérbios 3

Pyhä Raamattu (PR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Poikani, älä unohda sitä mitä opetan, pidä kaikki käskyni mielessäsi,
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 sillä ne kartuttavat päiviesi määrää, antavat sinulle elinvuosia ja menestystä.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Älä unohda laupeutta, älä uskollisuutta -- kiedo ne kaulaasi, kirjoita sydämesi tauluun,
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 niin saat rakkautta ja kiitosta sekä Jumalalta että ihmisiltä.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Älä jätä elämääsi oman ymmärryksesi varaan, vaan turvaa koko sydämestäsi Herraan.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Missä kuljetkin, pidä hänet mielessäsi, hän viitoittaa sinulle oikean tien.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Älä luulottele olevasi viisas; pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Siinä on sinulle lääke, joka pitää koko ruumiisi terveenä.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Siitä, mitä omistat, anna Herran kunniaksi uhrit, kaikesta sadostasi paras osa.
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Silloin varastosi täyttyvät viljasta ja viini pursuaa puserrusaltaistasi.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Älä torju, poikani, Herran kuritusta, älä katkeroidu, kun hän ojentaa sinua --
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa niin kuin isä omaa lastaan.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Onnellinen se, joka on löytänyt viisauden, se, joka on tavoittanut tiedon,
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 sillä parempi on viisaus kuin hopea, tuottoisampi on tieto kuin kulta.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Se voittaa korallit kalleudessa, mitkään aarteet eivät vedä sille vertaa.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Sen oikeassa kädessä on pitkä ikä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Sen tiet ovat suloisia teitä, sen polut onnen polkuja.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Se on elämän puu niille, jotka siihen tarttuvat -- onnellinen, ken pitää siitä kiinni!
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Viisaudella Herra loi maan perustan, ymmärryksellä hän rakensi taivaat,
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 hänen tietonsa erotti kahtaalle meren, sen voimasta pilvet satavat vettä.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Säilytä, poikani, harkinta ja maltti, älä päästä niitä silmistäsi,
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 sillä ne ovat sinun elämäsi tae, ne ovat kaulaasi kiertävä koru.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Näin kuljet tietäsi turvallisesti, et jalkaasi loukkaa,
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 ja maata mentyäsi nukut rauhallisesti, et mitään pelkää.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Älä säikähdä vaaraa, joka äkisti kohtaa, tuhon myrskyä, joka yllättää jumalattomat,
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 sillä Herra on sinun tukesi ja turvasi, hän varjelee jalkasi ansoilta.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Älä kiellä apuasi, jos toinen on avun tarpeessa ja sinä pystyt tekemään hänelle hyvää.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 — ausente —
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Älä puno juonia naapuriasi vastaan, joka pitää sinua ystävänään.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Älä ryhdy käräjöimään, jos toinen ei ole tehnyt sinulle pahaa.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Älä kadehdi väkivallantekijää, älä mieli niille teille, joita hän kulkee.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Väärämielistä Herra kammoksuu, mutta oikeamielisen hän ottaa suojaansa.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Jumalattoman kodissa on Herran kirous, mutta oikeamielisten asuinsijan hän siunaa.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Säälimätöntä ei Herra sääli, mutta nöyrille hän antaa armonsa.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Viisaalle karttuu kunniaa, houkka kantaa häpeäänsä.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.