Provérbios 3

Pyhä Raamattu (PR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Poikani, älä unohda sitä mitä opetan, pidä kaikki käskyni mielessäsi,
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 sillä ne kartuttavat päiviesi määrää, antavat sinulle elinvuosia ja menestystä.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Älä unohda laupeutta, älä uskollisuutta -- kiedo ne kaulaasi, kirjoita sydämesi tauluun,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 niin saat rakkautta ja kiitosta sekä Jumalalta että ihmisiltä.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Älä jätä elämääsi oman ymmärryksesi varaan, vaan turvaa koko sydämestäsi Herraan.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Missä kuljetkin, pidä hänet mielessäsi, hän viitoittaa sinulle oikean tien.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Älä luulottele olevasi viisas; pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Siinä on sinulle lääke, joka pitää koko ruumiisi terveenä.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Siitä, mitä omistat, anna Herran kunniaksi uhrit, kaikesta sadostasi paras osa.
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Silloin varastosi täyttyvät viljasta ja viini pursuaa puserrusaltaistasi.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Älä torju, poikani, Herran kuritusta, älä katkeroidu, kun hän ojentaa sinua --
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa niin kuin isä omaa lastaan.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Onnellinen se, joka on löytänyt viisauden, se, joka on tavoittanut tiedon,
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 sillä parempi on viisaus kuin hopea, tuottoisampi on tieto kuin kulta.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Se voittaa korallit kalleudessa, mitkään aarteet eivät vedä sille vertaa.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Sen oikeassa kädessä on pitkä ikä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Sen tiet ovat suloisia teitä, sen polut onnen polkuja.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Se on elämän puu niille, jotka siihen tarttuvat -- onnellinen, ken pitää siitä kiinni!
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Viisaudella Herra loi maan perustan, ymmärryksellä hän rakensi taivaat,
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 hänen tietonsa erotti kahtaalle meren, sen voimasta pilvet satavat vettä.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Säilytä, poikani, harkinta ja maltti, älä päästä niitä silmistäsi,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 sillä ne ovat sinun elämäsi tae, ne ovat kaulaasi kiertävä koru.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Näin kuljet tietäsi turvallisesti, et jalkaasi loukkaa,
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 ja maata mentyäsi nukut rauhallisesti, et mitään pelkää.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Älä säikähdä vaaraa, joka äkisti kohtaa, tuhon myrskyä, joka yllättää jumalattomat,
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 sillä Herra on sinun tukesi ja turvasi, hän varjelee jalkasi ansoilta.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Älä kiellä apuasi, jos toinen on avun tarpeessa ja sinä pystyt tekemään hänelle hyvää.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 — ausente —
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Älä puno juonia naapuriasi vastaan, joka pitää sinua ystävänään.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Älä ryhdy käräjöimään, jos toinen ei ole tehnyt sinulle pahaa.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Älä kadehdi väkivallantekijää, älä mieli niille teille, joita hän kulkee.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Väärämielistä Herra kammoksuu, mutta oikeamielisen hän ottaa suojaansa.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Jumalattoman kodissa on Herran kirous, mutta oikeamielisten asuinsijan hän siunaa.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Säälimätöntä ei Herra sääli, mutta nöyrille hän antaa armonsa.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Viisaalle karttuu kunniaa, houkka kantaa häpeäänsä.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.