Provérbios 26
Pyhä Raamattu (PR) vs NVT
1 Kuin kesällä lumi, kuin korjuuaikaan sade ovat tyhmälle osoitetut kiitoksen sanat.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Kuin lentävä lintu, kuin liitävä pääsky on aiheeton kirous: se ei yllesi jää.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 Hevoselle piiskaa, aasille ohjat, tyhmyrin selässä soikoon keppi!
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Älä vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettet itsekin saisi tyhmän nimeä.
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettei hän kuvittelisi olevansa viisas.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 Jalkansa murtaa, harmeja hankkii, joka lähettää tyhmyrin asialle.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Hervoton kuin halvaantunut jalka on sananlasku tyhmän suussa.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 Kuin kelvoton kivi lingossa on tyhmälle annettu kunnia.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Kuin piikki juopuneen kädessä on sananlasku tyhmyrin suussa.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Kuin jousimies, joka ampuu tähtäämättä, on se, joka oitis tyhmänkin pestaa.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 Kuin koira, joka palaa oksennukselleen, on tyhmä, joka toistaa tyhmyyksiään.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Moni luulottelee olevansa viisas -- tyhmyristäkin on enemmän toivoa.
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 — ausente —
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 Saranoillaan ovi kääntyy, vuoteellaan laiska.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 Laiska pistää kätensä ruokavatiin, mutta suuhun saakka käsi ei nouse.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 Laiska on mielestään viisaampi kuin seitsemän neuvokasta miestä.
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 Rakkikoiraa korvista tarttuu, joka toisten riitoihin puuttuu.
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 Kuin järkensä menettänyt jousimies, joka tulisilla nuolilla tuhoa kylvää,
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 — ausente —
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Kun polttopuu loppuu, tuli sammuu, kun panettelija poistuu, riita laantuu.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 Hiilistä hehku, haloista roihu, riitapukari sytyttää riidan.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 Makealta maistuvat panettelijan puheet, ne painuvat syvälle sisimpään.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnassa on mairea puhe häijyn ihmisen suussa.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 Vihamiehesi voi puhua mielin kielin, mutta sisimmässään hän hautoo pahaa.
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 Älä usko hänen lipeviä sanojaan, hänen sydämessään on seitsemän petosta.
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 Hän kätkee vihansa kavalasti, mutta hänen pahuutensa tulee kaikkien tietoon.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa, joka kiveä vierittää, jää itse sen alle.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 Lyötyjäkin lyö petturin kieli, turmiota levittää lipevä suu.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.