Provérbios 26

Pyhä Raamattu (PR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kuin kesällä lumi, kuin korjuuaikaan sade ovat tyhmälle osoitetut kiitoksen sanat.
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Kuin lentävä lintu, kuin liitävä pääsky on aiheeton kirous: se ei yllesi jää.
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 Hevoselle piiskaa, aasille ohjat, tyhmyrin selässä soikoon keppi!
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 Älä vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettet itsekin saisi tyhmän nimeä.
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 Vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettei hän kuvittelisi olevansa viisas.
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 Jalkansa murtaa, harmeja hankkii, joka lähettää tyhmyrin asialle.
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 Hervoton kuin halvaantunut jalka on sananlasku tyhmän suussa.
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 Kuin kelvoton kivi lingossa on tyhmälle annettu kunnia.
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 Kuin piikki juopuneen kädessä on sananlasku tyhmyrin suussa.
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 Kuin jousimies, joka ampuu tähtäämättä, on se, joka oitis tyhmänkin pestaa.
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 Kuin koira, joka palaa oksennukselleen, on tyhmä, joka toistaa tyhmyyksiään.
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 Moni luulottelee olevansa viisas -- tyhmyristäkin on enemmän toivoa.
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 — ausente —
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 Saranoillaan ovi kääntyy, vuoteellaan laiska.
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 Laiska pistää kätensä ruokavatiin, mutta suuhun saakka käsi ei nouse.
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 Laiska on mielestään viisaampi kuin seitsemän neuvokasta miestä.
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 Rakkikoiraa korvista tarttuu, joka toisten riitoihin puuttuu.
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 Kuin järkensä menettänyt jousimies, joka tulisilla nuolilla tuhoa kylvää,
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 Kun polttopuu loppuu, tuli sammuu, kun panettelija poistuu, riita laantuu.
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 Hiilistä hehku, haloista roihu, riitapukari sytyttää riidan.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 Makealta maistuvat panettelijan puheet, ne painuvat syvälle sisimpään.
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnassa on mairea puhe häijyn ihmisen suussa.
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 Vihamiehesi voi puhua mielin kielin, mutta sisimmässään hän hautoo pahaa.
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 Älä usko hänen lipeviä sanojaan, hänen sydämessään on seitsemän petosta.
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 Hän kätkee vihansa kavalasti, mutta hänen pahuutensa tulee kaikkien tietoon.
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa, joka kiveä vierittää, jää itse sen alle.
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 Lyötyjäkin lyö petturin kieli, turmiota levittää lipevä suu.
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.