Provérbios 26
Pyhä Raamattu (PR) vs NTLH
1 Kuin kesällä lumi, kuin korjuuaikaan sade ovat tyhmälle osoitetut kiitoksen sanat.
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Kuin lentävä lintu, kuin liitävä pääsky on aiheeton kirous: se ei yllesi jää.
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 Hevoselle piiskaa, aasille ohjat, tyhmyrin selässä soikoon keppi!
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Älä vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettet itsekin saisi tyhmän nimeä.
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettei hän kuvittelisi olevansa viisas.
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Jalkansa murtaa, harmeja hankkii, joka lähettää tyhmyrin asialle.
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Hervoton kuin halvaantunut jalka on sananlasku tyhmän suussa.
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Kuin kelvoton kivi lingossa on tyhmälle annettu kunnia.
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 Kuin piikki juopuneen kädessä on sananlasku tyhmyrin suussa.
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Kuin jousimies, joka ampuu tähtäämättä, on se, joka oitis tyhmänkin pestaa.
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Kuin koira, joka palaa oksennukselleen, on tyhmä, joka toistaa tyhmyyksiään.
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Moni luulottelee olevansa viisas -- tyhmyristäkin on enemmän toivoa.
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 — ausente —
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Saranoillaan ovi kääntyy, vuoteellaan laiska.
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Laiska pistää kätensä ruokavatiin, mutta suuhun saakka käsi ei nouse.
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 Laiska on mielestään viisaampi kuin seitsemän neuvokasta miestä.
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Rakkikoiraa korvista tarttuu, joka toisten riitoihin puuttuu.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 Kuin järkensä menettänyt jousimies, joka tulisilla nuolilla tuhoa kylvää,
18 — ausente —
20 Kun polttopuu loppuu, tuli sammuu, kun panettelija poistuu, riita laantuu.
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 Hiilistä hehku, haloista roihu, riitapukari sytyttää riidan.
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 Makealta maistuvat panettelijan puheet, ne painuvat syvälle sisimpään.
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnassa on mairea puhe häijyn ihmisen suussa.
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 Vihamiehesi voi puhua mielin kielin, mutta sisimmässään hän hautoo pahaa.
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 Älä usko hänen lipeviä sanojaan, hänen sydämessään on seitsemän petosta.
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Hän kätkee vihansa kavalasti, mutta hänen pahuutensa tulee kaikkien tietoon.
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa, joka kiveä vierittää, jää itse sen alle.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 Lyötyjäkin lyö petturin kieli, turmiota levittää lipevä suu.
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.