Provérbios 26
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Kuin kesällä lumi, kuin korjuuaikaan sade ovat tyhmälle osoitetut kiitoksen sanat.
1 Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
2 Kuin lentävä lintu, kuin liitävä pääsky on aiheeton kirous: se ei yllesi jää.
2 Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
3 Hevoselle piiskaa, aasille ohjat, tyhmyrin selässä soikoon keppi!
3 O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 Älä vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettet itsekin saisi tyhmän nimeä.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
5 Vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettei hän kuvittelisi olevansa viisas.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Jalkansa murtaa, harmeja hankkii, joka lähettää tyhmyrin asialle.
6 Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7 Hervoton kuin halvaantunut jalka on sananlasku tyhmän suussa.
7 As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Kuin kelvoton kivi lingossa on tyhmälle annettu kunnia.
8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Kuin piikki juopuneen kädessä on sananlasku tyhmyrin suussa.
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
10 Kuin jousimies, joka ampuu tähtäämättä, on se, joka oitis tyhmänkin pestaa.
10 Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
11 Kuin koira, joka palaa oksennukselleen, on tyhmä, joka toistaa tyhmyyksiään.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Moni luulottelee olevansa viisas -- tyhmyristäkin on enemmän toivoa.
12 Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
13 — ausente —
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Saranoillaan ovi kääntyy, vuoteellaan laiska.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
15 Laiska pistää kätensä ruokavatiin, mutta suuhun saakka käsi ei nouse.
15 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
16 Laiska on mielestään viisaampi kuin seitsemän neuvokasta miestä.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Rakkikoiraa korvista tarttuu, joka toisten riitoihin puuttuu.
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 Kuin järkensä menettänyt jousimies, joka tulisilla nuolilla tuhoa kylvää,
18 Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Kun polttopuu loppuu, tuli sammuu, kun panettelija poistuu, riita laantuu.
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
21 Hiilistä hehku, haloista roihu, riitapukari sytyttää riidan.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Makealta maistuvat panettelijan puheet, ne painuvat syvälle sisimpään.
22 As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnassa on mairea puhe häijyn ihmisen suussa.
23 Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Vihamiehesi voi puhua mielin kielin, mutta sisimmässään hän hautoo pahaa.
24 Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
25 Älä usko hänen lipeviä sanojaan, hänen sydämessään on seitsemän petosta.
25 Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
26 Hän kätkee vihansa kavalasti, mutta hänen pahuutensa tulee kaikkien tietoon.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
27 Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa, joka kiveä vierittää, jää itse sen alle.
27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
28 Lyötyjäkin lyö petturin kieli, turmiota levittää lipevä suu.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.