Provérbios 26
Pyhä Raamattu (PR) vs NAA
1 Kuin kesällä lumi, kuin korjuuaikaan sade ovat tyhmälle osoitetut kiitoksen sanat.
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 Kuin lentävä lintu, kuin liitävä pääsky on aiheeton kirous: se ei yllesi jää.
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 Hevoselle piiskaa, aasille ohjat, tyhmyrin selässä soikoon keppi!
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Älä vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettet itsekin saisi tyhmän nimeä.
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettei hän kuvittelisi olevansa viisas.
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Jalkansa murtaa, harmeja hankkii, joka lähettää tyhmyrin asialle.
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 Hervoton kuin halvaantunut jalka on sananlasku tyhmän suussa.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Kuin kelvoton kivi lingossa on tyhmälle annettu kunnia.
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 Kuin piikki juopuneen kädessä on sananlasku tyhmyrin suussa.
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Kuin jousimies, joka ampuu tähtäämättä, on se, joka oitis tyhmänkin pestaa.
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 Kuin koira, joka palaa oksennukselleen, on tyhmä, joka toistaa tyhmyyksiään.
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 Moni luulottelee olevansa viisas -- tyhmyristäkin on enemmän toivoa.
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 — ausente —
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 Saranoillaan ovi kääntyy, vuoteellaan laiska.
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 Laiska pistää kätensä ruokavatiin, mutta suuhun saakka käsi ei nouse.
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Laiska on mielestään viisaampi kuin seitsemän neuvokasta miestä.
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Rakkikoiraa korvista tarttuu, joka toisten riitoihin puuttuu.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 Kuin järkensä menettänyt jousimies, joka tulisilla nuolilla tuhoa kylvää,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 — ausente —
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 Kun polttopuu loppuu, tuli sammuu, kun panettelija poistuu, riita laantuu.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 Hiilistä hehku, haloista roihu, riitapukari sytyttää riidan.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 Makealta maistuvat panettelijan puheet, ne painuvat syvälle sisimpään.
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnassa on mairea puhe häijyn ihmisen suussa.
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 Vihamiehesi voi puhua mielin kielin, mutta sisimmässään hän hautoo pahaa.
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 Älä usko hänen lipeviä sanojaan, hänen sydämessään on seitsemän petosta.
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 Hän kätkee vihansa kavalasti, mutta hänen pahuutensa tulee kaikkien tietoon.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa, joka kiveä vierittää, jää itse sen alle.
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 Lyötyjäkin lyö petturin kieli, turmiota levittää lipevä suu.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.