Provérbios 26

Pyhä Raamattu (PR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kuin kesällä lumi, kuin korjuuaikaan sade ovat tyhmälle osoitetut kiitoksen sanat.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 Kuin lentävä lintu, kuin liitävä pääsky on aiheeton kirous: se ei yllesi jää.
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 Hevoselle piiskaa, aasille ohjat, tyhmyrin selässä soikoon keppi!
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 Älä vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettet itsekin saisi tyhmän nimeä.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 Vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettei hän kuvittelisi olevansa viisas.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Jalkansa murtaa, harmeja hankkii, joka lähettää tyhmyrin asialle.
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 Hervoton kuin halvaantunut jalka on sananlasku tyhmän suussa.
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Kuin kelvoton kivi lingossa on tyhmälle annettu kunnia.
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 Kuin piikki juopuneen kädessä on sananlasku tyhmyrin suussa.
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Kuin jousimies, joka ampuu tähtäämättä, on se, joka oitis tyhmänkin pestaa.
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 Kuin koira, joka palaa oksennukselleen, on tyhmä, joka toistaa tyhmyyksiään.
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 Moni luulottelee olevansa viisas -- tyhmyristäkin on enemmän toivoa.
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 — ausente —
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Saranoillaan ovi kääntyy, vuoteellaan laiska.
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 Laiska pistää kätensä ruokavatiin, mutta suuhun saakka käsi ei nouse.
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 Laiska on mielestään viisaampi kuin seitsemän neuvokasta miestä.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 Rakkikoiraa korvista tarttuu, joka toisten riitoihin puuttuu.
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 Kuin järkensä menettänyt jousimies, joka tulisilla nuolilla tuhoa kylvää,
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 — ausente —
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Kun polttopuu loppuu, tuli sammuu, kun panettelija poistuu, riita laantuu.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 Hiilistä hehku, haloista roihu, riitapukari sytyttää riidan.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Makealta maistuvat panettelijan puheet, ne painuvat syvälle sisimpään.
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnassa on mairea puhe häijyn ihmisen suussa.
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 Vihamiehesi voi puhua mielin kielin, mutta sisimmässään hän hautoo pahaa.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 Älä usko hänen lipeviä sanojaan, hänen sydämessään on seitsemän petosta.
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 Hän kätkee vihansa kavalasti, mutta hänen pahuutensa tulee kaikkien tietoon.
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa, joka kiveä vierittää, jää itse sen alle.
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 Lyötyjäkin lyö petturin kieli, turmiota levittää lipevä suu.
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.